"la aplicación del protocolo de montreal" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ بروتوكول مونتريال
        
    • لبروتوكول مونتريال
        
    • بتنفيذ بروتوكول مونتريال
        
    • لتنفيذ بروتوكول مونتريال
        
    • إطار بروتوكول مونتريال
        
    i) AcciónOzono presta asistencia para que los países en desarrollo consoliden mecanismos destinados a facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal. UN ' 1` يزوّد فرع برنامج العمل المتعلق بالأوزون البلدان النامية بالمساعدة على تعزيز آليات تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    No obstante, gracias a la aplicación del Protocolo de Montreal se habían evitado grandes aumentos del tipo de radiación UV que causaba quemaduras solares. UN بيد أن تنفيذ بروتوكول مونتريال قد أتاح تفادي الزيادات الكبيرة في نوع الأشعة ما فوق البنفسجية التي تسبب الحروق الشمسية.
    En África se han vinculado en 40 países las dependencias nacionales del ozono mediante dos redes regionales para facilitar la aplicación del Protocolo de Montreal. UN وفي أفريقيا، تم ربط وحدات أوزون وطنية في 40 بلداً، عن طريق شبكتين إقليميتين، من أجل تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Fondo fiduciario para la organización de un curso práctico sobre transferencia de tecnología para la aplicación del Protocolo de Montreal para los países de África de habla francesa UN الصندوق الاستئماني لتنظيم حلقة عمل عن نقل التكنولوجيا بشأن تنفيذ البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لبروتوكول مونتريال
    Subfondos fiduciarios del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal UN الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق المتعدد اﻷطراف المتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal UN الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    La ONUDI desempeña un papel importante en la aplicación del Protocolo de Montreal y coopera eficazmente con el FMAM. UN وتقوم اليونيدو بدور هام في تنفيذ بروتوكول مونتريال وتتعاون بفعالية مع مرفق البيئة العالمية.
    Continuación de los esfuerzos para incorporar la aplicación del Protocolo de Montreal a las instituciones y políticas de los gobiernos. UN مواصلة الجهود من أجل تعميم تنفيذ بروتوكول مونتريال في المؤسسات والسياسات الحكومية.
    :: Reforzar la capacidad de las oficinas gubernamentales y autoridades nacionales encargadas de la aplicación del Protocolo de Montreal. UN :: بناء قدرات المكاتب الحكومية وسائر السلطات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Si bien todas las partes en la Región árabe han hecho cumplir la aplicación del Protocolo de Montreal, no todas han recibido el mismo apoyo financiero y técnico del Fondo. UN على الرغم من قيام جميع الأطراف في المنطقة العربية بفرض تنفيذ بروتوكول مونتريال فإنها لم تحصل جميعا على نفس الدعم المالي والتقني من صندوق بروتوكول مونتريال المتعدد الأطراف.
    XI. PRESENTACIÓN POR EL PRESIDENTE DEL COMITÉ EJECUTIVO DEL FONDO MULTILATERAL PARA la aplicación del Protocolo de Montreal UN حادي عشر - عرض مقدم من رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف عن تنفيذ بروتوكول مونتريال
    Decisión XV/48. Decisión sobre el informe del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal UN المقرر 15/48 - مقرر بشأن تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ بروتوكول مونتريال
    B. Mandato para la realización del estudio sobre la reposición del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal correspondiente a 2006-2008 UN باء - اختصاصات الدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف خلال الفترة 2006 - 2008 من أجل تنفيذ بروتوكول مونتريال
    Decisión XV/48 -- Decisión sobre el informe del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal UN صاد- المقرر 15/48 - مقرر بشأن تقرير اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ بروتوكول مونتريال
    Un representante dijo que la opción de utilizar el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal podía ser viable a corto plazo, pero para ello sería necesario modificar el alcance del Fondo. UN وقال أحد الممثلين إن استخدام الصندوق متعدد الأطراف في تنفيذ بروتوكول مونتريال قد يكون خياراً مناسباً في الأجل القصير ولكنه سوف يلزم إدخال تغييرات على اختصاصات الصندوق من أجل ذلك.
    La secretaría del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono ha estado en funcionamiento en la ciudad desde 1990, habiendo dado muestras de una eficiencia y un éxito notables. UN وتُنفِذ أمانة الصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال الخاص بالمواد المستنفذة لطبقة اﻷوزون عملياتها هناك بكفاءة ونجاح باهرين منذ عام ٠٩٩١.
    Fondo fiduciario para la organización de un curso práctico de transferencia de tecnología para la aplicación del Protocolo de Montreal, destinado a los países africanos francófonos UN الصندوق الاستئماني لتنظيم حلقة عمل عن نقل التكنولوجيا بشـــأن تنفيذ البلدان اﻷفريقيـــة الناطقة بالفرنسية لبروتوكول مونتريال
    Fondo fiduciario para la organización de un curso práctico de transferencia de tecnología para la aplicación del Protocolo de Montreal, destinado a los países africanos francófonos UN الصندوق الاستئماني لتنظيم حلقة عمل عن نقل التكنولوجيا بشـــأن تنفيذ البلدان اﻷفريقيـــة الناطقة بالفرنسية لبروتوكول مونتريال
    Por ejemplo, en el caso de los proyectos relacionados con la aplicación del Protocolo de Montreal ha sido posible avanzar más rápido que en las demás esferas temáticas. UN فبالنسبة إلى المشاريع ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، على سبيل المثال، أُتيحت الإمكانية لإحراز تقدّم أسرع في مجالات مواضيعية أخرى غير هذا المجال.
    75. El Presidente hizo hincapié en que África, pese a su bajo nivel de desarrollo y a su vulnerabilidad en muchas esferas, tenía la intención de colaborar con todos los países a fin de promover la aplicación del Protocolo de Montreal. UN 75 - وأكد أنه على الرغم من انخفاض مستوى التنمية في أفريقيا، وتعرضها على مدار سنوات كثيرة، قد عقدت العزم على العمل معاً مع جميع البلدان للنهوض بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Con el apoyo financiero del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal, el PNUMA seguirá promoviendo la aplicación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas en el bienio 2004-2005, principalmente mediante la realización de las siguientes actividades: UN وسيواصل اليونيب، بدعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، النهوض بتنفيذ بروتوكول مونتريال وتعديلاته خلال فترة السنتين 2004-2005 عن طريق الأنشطة الرئيسية التالية:
    FONDO MULTILATERAL PARA la aplicación del Protocolo de Montreal UN الصنـــدوق المتعـــدد اﻷطـــراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Secretaría del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal UN أمانة الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال
    Fondo Fiduciario del Fondo Multilateral Provisional para la aplicación del Protocolo de Montreal UN الصندوق الاستئماني للصندوق المؤقت المتعدد اﻷطراف فـي إطار بروتوكول مونتريال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more