"la aplicación del régimen de sanciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ نظام الجزاءات
        
    • بتنفيذ نظام الجزاءات
        
    • لتنفيذ نظام الجزاءات
        
    • تطبيق نظام الجزاءات
        
    • وتنفيذ نظام الجزاءات
        
    • بتطبيق نظام الجزاءات
        
    • نظام الجزاءات وتنفيذه
        
    El Equipo recomienda que el Comité estudie la posibilidad de adoptar las notificaciones naranja en temas que reforzarían la aplicación del régimen de sanciones. UN ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في اعتماد النشرات البرتقالية اللون بشأن مسائل من شأنها أن تعزز تنفيذ نظام الجزاءات.
    El Consejo acogió con beneplácito la cooperación de los países asociados en la aplicación del régimen de sanciones establecido por la Unión. UN ورحب المجلس بتعاون البلدان المنتسبة في تنفيذ نظام الجزاءات الذي فرضه الاتحاد.
    Como consecuencia de esos contactos, los Estados en cuestión señalaron que adoptarían medidas concretas para mejorar la aplicación del régimen de sanciones. UN ونتيجة تلك التفاعلات، أوضحت الدول المعنية أنها ستتخذ إجراءات محددة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    No se han tomado medidas legislativas especiales en relación con la aplicación del régimen de sanciones contra los talibanes y Al-Qaida. UN لم تتخذ أي تدابير تشريعية خاصة في ما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات الموجه ضد طالبان أو القاعدة.
    En el presente informe al Consejo de Seguridad, el Comité ha destacado algunas de las recomendaciones formuladas por el Equipo de Vigilancia que considera especialmente pertinentes para la aplicación del régimen de sanciones. UN وفي هذا التقرير المقدم إلى مجلس الأمن، تسلط اللجنة الضوء على بعض التوصيات التي طرحها فريق الرصد، وترى أن لها وجاهتها بوجه خاص بالنسبة لتنفيذ نظام الجزاءات.
    Se observó que los Estados podrían encontrar difícil poner en pleno vigor decisiones del Consejo de Seguridad, a sabiendas de que se verían gravemente afectados por la aplicación del régimen de sanciones y que no cabía prever ninguna asistencia que pudiera mitigar esos efectos. UN ولوحظ أن الدول قد تجد من العسير إنفاذ مقررات مجلس اﻷمن على الوجه التام، وهي تعلم أنها ستتضرر الى حد كبير من جراء تطبيق نظام الجزاءات وأنه ليس في متناولها أي مساعدة رسمية لتخفيف الضرر.
    El Equipo de Vigilancia recomienda al Comité que considere la posibilidad de utilizar las notificaciones naranjas para cuestiones temáticas que mejoraren la aplicación del régimen de sanciones contra Al-Qaida. UN ويوصي فريق الرصد بأن تنظر اللجنة في اعتماد النشرات البرتقالية المتعلقة بمسائل مواضيعية، والتي من شأنها أن تعزز تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة.
    En la exposición también se abordó el examen de la lista de sanciones y las maneras en que el Comité podría reforzar la aplicación del régimen de sanciones. UN وتطرقت الإحاطة كذلك إلى استعراض قائمة الجزاءات والسُبُل التي توختها اللجنة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    En la exposición también se abordó el examen de la lista de sanciones y las maneras en que el Comité podría reforzar la aplicación del régimen de sanciones. UN وتطرقت الإحاطة أيضا إلى استعراض قائمة الجزاءات والسبل المتاحة للجنة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    Actuando bajo la dirección del Comité, el Grupo de Expertos realizó inspecciones físicas e investigaciones a fin de proporcionar al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones UN وأجرى فريق الخبراء، بتوجيه من اللجنة، عمليات تفتيش ومعاينة مادية من أجل تزويدها بتحليل شامل لمدى تنفيذ نظام الجزاءات
    El Grupo también ha formulado recomendaciones para mejorar la aplicación del régimen de sanciones. UN وقدم الفريق أيضا توصيات لتحسين تنفيذ نظام الجزاءات. المحتويات
    En opinión de su país la creación de mecanismos y procedimientos para hacerle frente a las consecuencias de las sanciones promovería enormemente la aplicación del régimen de sanciones y daría resultados más eficaces. UN 27 - وأعرب عن اعتقاد بلده بأن اتباع آليات وإجراءات للتعامل مع نتائج الجزاءات سوف يؤدي إلى المزيد من تنفيذ نظام الجزاءات ويفضي إلى المزيد من النتائج الفعالة.
    En la adición se trataban varios aspectos de la aplicación del régimen de sanciones contra Angola, con excepción de los activos financieros y las transacciones de la UNITA, que el Mecanismo investigó posteriormente con la asistencia de una empresa privada de rastreo de activos. UN وغطت هذه الإضافة جوانب مختلفة من تنفيذ نظام الجزاءات فـي أنغولا باستثناء الأصول والمعاملات المالية التي تجريها اليونيتا، والتي قامت الآليـة بالتحقيق فيها في وقت لاحق بمساعدة شركة خاصة لتعقب الأصول.
    No consideramos que existan deficiencias en lo relativo a la aplicación del régimen de sanciones impuesto a los talibanes y a la organización Al-Qaida. UN 25 - لم نلمس وجود قصور في مجالات تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة.
    Ahora que existen nuevas instituciones, el Grupo de Expertos tiene interlocutores en el Gobierno que son plenamente responsables de la aplicación del régimen de sanciones. UN ومع إقامة هذه المؤسسات الجديدة، أصبح بإمكان فريق الخبراء الاتصال بمحاورين داخل السلطات يكونون مسؤولين تماما عن تنفيذ نظام الجزاءات.
    Las visitas dieron oportunidad al Presidente de examinar algunas de las cuestiones más apremiantes en relación con la aplicación del régimen de sanciones con los funcionarios correspondientes de los Estados visitados. UN وأتاحت الزيارات للرئيس فرصة لأن يناقش مع نظرائه في الدول التي زارها بعضا من المسائل الأكثر إلحاحا المتصلة بتنفيذ نظام الجزاءات.
    En junio de 2010 el Grupo había viajado a siete Estados para investigar presuntas violaciones y examinar cuestiones relacionadas con la aplicación del régimen de sanciones. UN فحتى حزيران/يونيه 2010، كان الفريق قد سافر إلى سبع دول لإجراء تحقيقات تتعلق بانتهاكات مزعومة و/أو بحث مسائل تتصل بتنفيذ نظام الجزاءات.
    :: El Grupo proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire, incluida una lista de actores interesados que participan en las actividades de investigación del Grupo. UN :: وزود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأصحاب المصالح المشاركين في أنشطة التحقيق التي يجريها الفريق.
    :: El Grupo proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire, incluidas recomendaciones sobre posibles hechos y ajustes a tener en cuenta por los Estados Miembros UN :: وزود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بأي تطورات أو تعديلات محتملة لكي ينظر فيها الأعضاء
    Según estimaciones de los expertos de Ucrania, en el período de la aplicación del régimen de sanciones de que se trata, Ucrania sufrió pérdidas directas por valor de 4.500 millones de dólares. UN وبناء على تقديرات الخبراء اﻷوكرانيين، تكبدت أوكرانيا، خلال فترة تطبيق نظام الجزاءات المعني، خسائر قدرها حوالي ٤,٥ مليون دولار وهــذه خسائــر مباشرة فقط.
    Durante las consultas que se celebraron entonces se subrayó claramente la necesidad de coordinar esfuerzos para vigilar la aplicación del régimen de sanciones impuesto a la UNITA, puesto que, en opinión general, un esfuerzo concertado fortalecería la aplicación de dichas sanciones. UN وقد كان خلال المشاورات التي جرت آنذاك أن تم التأكيد بقوة على بذل جهود منسقة في سياق عمليات رصد وتنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على يونيتا، إذ رُئي أن من شأن تضافر هذه الجهود أن يعزز تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    También comunicó al Comité que el Gobierno de Angola agradecía el compromiso del Consejo de Seguridad con la aplicación del régimen de sanciones contra la UNITA. UN كما أطلع اللجنة على تقدير حكومة أنغولا للالتزام الذي يبديه مجلس الأمن فيما يتعلق بتطبيق نظام الجزاءات المفروضة على اليونيتا.
    El Comité observa que no hay ninguna jerarquía entre las personas y entidades incluidas en la Lista en lo que se refiere a vigilar la aplicación del régimen de sanciones. UN وتشير اللجنة إلى أنه لا يوجد تسلسل هرمي في قائمة الأفراد والكيانات الذين أدرجت أسماؤهم في القائمة في ما يتعلق برصد نظام الجزاءات وتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more