"la aplicación parcial" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ الجزئي
        
    • الامتثال الجزئي
        
    • بالامتثال الجزئي
        
    • بالتنفيذ الجزئي
        
    • تنفيذها الجزئي
        
    • بتنفيذها الجزئي
        
    • الامتثال جزئيا
        
    • تطبيق جزئي
        
    • والتنفيذ الجزئي
        
    • تنفيذ جزئي
        
    • تنفيذها بصورة جزئية
        
    • بامتثالها الجزئي
        
    Necesidades de asistencia técnica de las 12 partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 5 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ12 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 5 أو عن عدم تنفيذها
    Necesidades de asistencia técnica que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 6 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ17 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 6 أو عن عدم تنفيذها
    El Perú, que informó de la aplicación parcial del artículo 6, describió la composición y las funciones de sus órganos contra la corrupción. UN ووصفت بيرو، في سياق تبليغها عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، تشكيل ووظائف وكالات مكافحة الفساد لديها.
    Colombia y el Paraguay informaron de la aplicación parcial del párrafo 1 del artículo 16 y de la falta de aplicación del párrafo 2 del artículo. UN وأبلغت كولومبيا وباراغواي عن الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 16 وعدم الامتثال للفقرة 2 منها.
    Austria, Noruega y el Reino Unido informaron de la aplicación parcial del artículo. UN وأبلغت النمسا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض.
    Al evaluar la aplicación de esa misma disposición, Lituania y Rumania informaron de la aplicación parcial, en tanto Eslovaquia informó de que no la había aplicado. UN وفي معرض تقييم مدى الامتثال للحكم نفسه، أفادت ليتوانيا ورومانيا بالتنفيذ الجزئي بينما أفادت سلوفاكيا بعدم الامتثال.
    Necesidades de asistencia técnica de las 10 partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 15 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ10 التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 15 أو عن عدم تنفيذها
    Necesidades de asistencia técnica de las 16 partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 9 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ16 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها
    Necesidades de asistencia técnica de las cuatro partes que han notificado la aplicación parcial o nula de artículo 17 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الـ 4 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 17 أو عن عدم تنفيذها
    Necesidades de asistencia técnica de las 10 partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 23 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ10 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 23 أو عن عدم تنفيذها
    Necesidades de asistencia técnica de las 30 partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 52 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ30 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 52 أو عن عدم تنفيذها
    Necesidades de asistencia técnica de las 12 partes que han notificado la aplicación parcial o nula del artículo 55 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف الــ12 التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 55 أو عن عدم تنفيذها
    Turquía informó de la aplicación parcial de la disposición de la Convención que tipificaba la primera forma y la plena aplicación de la disposición que tipificaba la segunda. UN وأبلغت تركيا عن الامتثال الجزئي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالشكل الأول والامتثال الكامل للأحكام المتعلقة بالشكل الثاني.
    La Argentina, Bolivia, El Salvador, el Paraguay y el Uruguay informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأبلغت الأرجنتين وبوليفيا والسلفادور وباراغواي وأوروغواي عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض.
    La Argentina, que informó de la aplicación parcial de la disposición que se examina, describió las medidas que regían el establecimiento de las instituciones financieras. UN وفي معرض التبليغ عن الامتثال الجزئي للمادة موضع الاستعراض، وصفت الأرجنتين التدابير التي تحكم انشاء المؤسسات المالية.
    Francia, Noruega y Suecia informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأفادت فرنسا والنرويج والسويد بالامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    El Perú, que informó de la aplicación parcial de la disposición que se examina, expresó que se habían celebrado diversos acuerdos especiales de distribución de bienes. UN وفي معرض التبليغ بالامتثال الجزئي للحكم موضع الاستعراض، أفادت بيرو بعقد عدة اتفاقات مخصصة لتقاسم الموجودات. الاطار 43
    Las demás partes informantes informaron de la aplicación parcial. UN وأفادت بقية الأطراف المبلغة بالتنفيذ الجزئي.
    Eslovenia, la Federación de Rusia y Rumania informaron de la aplicación parcial. UN وأبلغت رومانيا والاتحاد الروسي وسلوفينيا بالتنفيذ الجزئي.
    Tipo de asistencia técnica que necesitaban los 21 Estados Parte que informaron sobre la aplicación parcial o el incumplimiento de las disposiciones del artículo 9 UN أنواع المساعدة التقنية التي احتاجت إليها 21 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 9 أو عن عدم تنفيذها لها
    113. El Afganistán informó de la aplicación parcial respecto de la cooperación internacional para fines de decomiso de conformidad con el artículo 55. UN 113- أفادت أفغانستان بتنفيذها الجزئي للتعاون الدولي لأغراض المصادرة وفقا للمادة 55.
    La Argentina, el Brasil, El Salvador y el Perú informaron de la aplicación parcial. UN وأشارت الأرجنتين والبرازيل والسلفادور وبيرو الى الامتثال جزئيا .
    El cuadro se hace aún más complicado debido a que la liberalización parcial de algunos sectores se ha combinado con la aplicación parcial de las leyes de la competencia (como ocurre en algunas industrias basadas en redes de algunos países) ya que las restricciones reglamentarias en un sector pueden ser una respuesta a las restricciones que se aplican en otros países al mismo sector. UN وتتعقﱠد الصورة أكثر بكثير بواقع أن التحرير الجزئي في بعض القطاعات صاحبه تطبيق جزئي لقوانين المنافسة )مثلما هو الحال في بعض صناعات الشبكات في بعض البلدان( وبواقع أن القيود التنظيمية القائمة في قطاع ما قد تكون رداً على القيود المتبعة في نفس القطاع في بلدان أخرى.
    Además de los cambios previstos en la situación hipotética A, esta situación hipotética incluye un esfuerzo parcial para aplicar el marco normativo y operacional mejorado en ocho países experimentales de las Naciones Unidas, la aplicación parcial de la gestión basada en los resultados, de la presentación de informes y de la vigilancia y de la estrategia de movilización de recursos. UN وبالإضافة إلى التغييرات المتوخاة في السيناريو ألف، فإن هذا السيناريو يشمل جهداً جزئياً لتنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز في البلدان التجريبية للأمم المتحدة، والتنفيذ الجزئي للإدارة المستندة إلى النتائج، والإبلاغ عن استراتيجية تعبئة الموارد ورصدها.
    De las 12 partes informantes, todas excepto Turquía (que informó de la aplicación parcial), indicaron que habían instituido políticas eficaces contra la corrupción. UN 35- أشارت الأطراف المبلغة الاثنا عشر جميعا، باستثناء تركيا (تنفيذ جزئي)، الى تنفيذ سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    Ya en el noveno informe de la División de Derechos Humanos en septiembre de 1993, insistimos en señalar que el auge delincuencial estaba vinculado a la no ejecución, el retardo o la aplicación parcial de los Acuerdos: " En primer lugar la recolección de armas de guerra en manos de la población civil ... UN وقد أكدنا في التقرير التاسع لشعبة حقوق اﻹنسان الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، على اﻹشارة الى أن زيادة الجريمة متصلة بعدم تنفيذ الاتفاقات، أو التأخر في تنفيذها، أو تنفيذها بصورة جزئية: " أولا، جمع اﻷسلحة الحربية المتوفرة لدى السكان المدنيين ...
    El Perú, al actualizar su anterior comunicación, informó de la aplicación parcial del artículo 9. UN كما أفادت بيرو في معرض تحديثها لتقريرها السابق بامتثالها الجزئي لأحكام المادة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more