También aguarda con interés la aplicación por los Estados Miembros del marco de seguridad relativo a la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | وذكر أن الوفد يتطلع أيضا إلى تنفيذ الدول الأعضاء لإطار الأمان الخاص باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
Se evalúa, asimismo, la aplicación por los Estados Miembros de las medidas adoptadas para cumplir los objetivos de la Asamblea General en cada una de las esferas de cooperación judicial antedichas a partir de las respuestas recibidas por la Secretaría. Para el análisis se escogieron preguntas concretas. | UN | ويقيِّم هذا التقرير مدى تنفيذ الدول الأعضاء للتدابير اللازمة لتحقيق أهداف الجمعية العامة في كل من مجالات التعاون القضائي المفصّلة أعلاه، على أساس ما تلقته الأمانة من ردود على الاستبيان. |
El Comité determinará los progresos, utilizando el instrumento creado por la Dirección Ejecutiva, para establecer la secuencia con que examinará el estado de la aplicación por los Estados Miembros. | UN | وستقيِّم اللجنة هذا التقدم استنادا إلى أداة موجودة استحدثتها المديرية التنفيذية، لتحديد التسلسل الذي ستتبعه في استعراض حالة تنفيذ الدول الأعضاء للقرار. |
El Equipo también ayuda al Comité a analizar la aplicación por los Estados Miembros de las medidas ya vigentes. | UN | ويقدم الفريق يد المساعدة إلى اللجنة عن طريق تحليله لتنفيذ الدول الأعضاء للتدابير التي سبق اعتمادها. |
En la Declaración política, los Estados Miembros decidieron que la Comisión de Estupefacientes, en su 57° período de sesiones, en 2014, llevara a cabo un examen de alto nivel de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración política y su Plan de Acción. | UN | وقرّرت الدول الأعضاء في الإعلان السياسي أنه ينبغي أن تجري لجنة المخدرات في دورتها السابعة والخمسين، في عام 2014، استعراضا على مستوى رفيع لتنفيذ الدول الأعضاء هذا الإعلان السياسي وخطة عمله. |
El Grupo considera que el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes del Proceso de Kimberley es la entidad más adecuada para organizar esta tarea y, posteriormente, para supervisar la aplicación por los Estados Miembros. | UN | ويرى أن خبراء الماس في الفريق العامل التابع لعملية كيمبرلي هم الأجدر بالاضطلاع بهذه المهمة، ومن ثم، برصد تنفيذ الدول الأعضاء لها. |
El Comité determinará los progresos, utilizando el instrumento creado por la Dirección Ejecutiva, para establecer la secuencia con que examinará el estado de la aplicación por los Estados Miembros. | UN | وستقيم اللجنة هذا التقدم استناداً إلى أداة موجودة استحدثتها المديرية التنفيذية، لتحديد التسلسل الذي ستتبعه في استعراض حالة تنفيذ الدول الأعضاء للقرار. |
Preparativos del examen de alto nivel de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas | UN | الأعمال التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى للتقدم المحرز في تنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي نحو استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
b) Que siga examinando la aplicación por los Estados Miembros de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones sobre descolonización; | UN | (ب) المضي في دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د -15) ولغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛ |
b) Que siguiera examinando la aplicación por los Estados Miembros de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones pertinentes sobre descolonización; | UN | (ب) المضي في دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15)، ولغيره من القرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛ |
b) Que siga examinando la aplicación por los Estados Miembros de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones sobre descolonización; | UN | (ب) المضي في دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15)، ولغيره من القرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛ |
B. Consecuencias generales de la utilización del nuevo cuestionario Las consideraciones anteriores tienen las siguientes consecuencias generales para la evaluación de la aplicación por los Estados Miembros del SCN de 1993 basada en el nuevo cuestionario y la nueva base de datos de las Naciones Unidas sobre cuentas nacionales: | UN | 5 - تترتب على الاعتبارات الواردة أعلاه الآثار العامة التالية لتقييم تنفيذ الدول الأعضاء نظام الحسابات القومية لعام 1993 استنادا إلى استبيان الأمم المتحدة المتعلق بالحسابات القومية وقاعدة بياناتها: |
b) Que siga examinando la aplicación por los Estados Miembros de la resolución 1514 (XV) y de otras resoluciones sobre descolonización; | UN | (ب) المضي في دراسة مدى تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1514 (د - 15)، ولغيره من القرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار؛ |
Recordando que en el marco del 57º período de sesiones de la Comisión, en 2014, se llevará a cabo un examen de alto nivel de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración política y el Plan de Acción, | UN | وإذ تستذكر أنَّ استعراضاً رفيع المستوى لتنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل سيجري في إطار اللجنة في دورتها السابعة والخمسين التي ستعقد في عام 2014، |
El texto revisado se centra en las dificultades y las medidas derivadas de la evaluación decenal de la aplicación por los Estados Miembros de las metas y los objetivos del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General e incluye recomendaciones concretas para luchar contra el abuso de las drogas y la producción y el tráfico ilícitos. | UN | ومضت قائلة أن النص المنقح يركز على التحديات والتدابير الناشئة عن التقييم الذي استغرق عشرة سنوات لتنفيذ الدول الأعضاء للأهداف والمقاصد الواردة في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، والتي شملت توصيات محددة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والإنتاج غير المشروع لها والاتجار فيها. |
El Comité desempeña una función crucial en las iniciativas antiterroristas de las Naciones Unidas manteniendo, actualizando y mejorando su Lista consolidada de personas y entidades asociadas con Al-Qaida y los talibanes y dando un seguimiento eficaz a la aplicación por los Estados Miembros de las sanciones contra las personas y entidades que figuran en la Lista. | UN | وبالمحافظة على قائمة موحدة بالأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة والطالبان واستحداثها وتحسينها، وبالقيام برصد فعال لتنفيذ الدول الأعضاء للجزاءات التي تستهدف الأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة، تؤدي اللجنة دوراً حيوياً في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Como se refleja en la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, los Estados Miembros decidieron que la Comisión de Estupefacientes, en su 57° período de sesiones, en 2014, llevara a cabo un examen de alto nivel de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración política y su Plan de Acción. | UN | قرّرت الدول الأعضاء، على نحو ما جاء في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، أن تجري لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين، في عام 2014، استعراضا رفيع المستوى لتنفيذ الدول الأعضاء هذا الإعلان السياسي وخطة عمله. |
La evaluación de alto nivel de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas constituirá un excelente punto de partida y un insumo muy importante para el período de sesiones. | UN | وسيكون الاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل المتعلقين بالتعاون الدولي صوب وضع استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية نقطةَ انطلاق ممتازة، ويوفر مدخلا هاما للدورة. |
a) Facilitación efectiva de la aplicación por los Estados Miembros del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, usando los instrumentos de que se dispone | UN | (أ) الإسهام بشكل فعال في تيسير قيام الدول الأعضاء بتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة للعام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه باستخدام الأدوات المتوافرة |
a) Facilitación efectiva de la aplicación por los Estados Miembros del Programa de Acción de 2001 para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, usando los instrumentos de que se dispone dentro del mandato convenido | UN | (أ) التيسير الفعال لقيام الدول الأعضاء بتنفيذ برنامج العمل لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، باستخدام الأدوات المتوافرة في إطار الولاية المتفق عليها |
Nuestro país sigue apoyando la aplicación por los Estados Miembros de lo dispuesto en los párrafos 2, 3 y 4 de esa resolución. En diciembre de 2011, el Gabón, al igual que la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, votó a favor de la resolución 67/4. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، صوّتت غابون لصالح القرار 67/4، شأنها في ذلك شأن معظم الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، وهي لا تزال متمسكة بأن تنفذ الدول الأعضاء الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار المذكور. |
La Dirección Ejecutiva ampliará su asesoramiento especializado al Comité, acerca de la aplicación por los Estados Miembros de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, como sigue: | UN | 3 - ستتوسع المديرية التنفيذية في تقديم مشورة خبرائها إلى اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ الدول الأعضاء لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وذلك على النحو التالي: |