"la apm" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط
        
    • للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط
        
    • للجمعية البرلمانية لمنطقة
        
    Aunque la APM se haya creado como resultado de un proceso establecido bajo los auspicios de la UIP, tiene entidad propia. UN ورغم أن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط نشأت عن عملية جرت تحت رعاية الاتحاد البرلماني الدولي، فإنها كيان مستقل.
    la APM mantiene estrechas relaciones con las Naciones Unidas. UN 18- تربط الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط بالأمم المتحدة علاقات وثيقة.
    En conjunto comentó que los Estados miembros de la APM no estaban bien preparados para hacer frente a las consecuencias de la próxima pandemia y que los miembros de la APM tendrían que tomar medidas al respecto. UN وعلى العموم، علق بأن دول الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط غير مستعدة لمواجهة عواقب الجائحة المقبلة وأنه يتعين على أعضاء الجمعية البرلمانية اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Además, si bien su delegación únicamente ha planteado cuestiones de procedimiento hasta la fecha, sigue sin estar convencida de que la APM sea una organización intergubernamental. UN وفضلا عن ذلك، ومع أن وفده لم يثر إلا شواغل إجرائية إلى حد الآن، إلا أنه لم يقتنع بعدُ بأن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مؤهّلة لذلك بوصفها منظمة حكومية دولية.
    El Comité de Coordinación se reunió luego en Niza en 2005, a fin de redactar los estatutos de la APM que se aprobaron en la cuarta y última Conferencia, celebrada en Napflion (Grecia) en 2005. UN ثم اجتمعت لجنة التنسيق في نيس عام 2005 لوضع النظام الأساسي للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط الذي اعتمد في المؤتمر الرابع والأخير الذي عُقد في نابفليون، اليونان، عام 2005.
    Por consiguiente, para mi delegación fue un privilegio haber patrocinado, junto con la delegación de Francia, la importante resolución 64/124, aprobada en diciembre en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, que proporcionó estatuto de observador a la APM para participar en los período de sesiones y en la labor de la Asamblea General. UN ولذلك فقد تشرف وفدي بأن قدم، مع وفد فرنسا، القرار المهم 64/126، الذي اتخذ في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر، والذي منح مركز المراقب للجمعية البرلمانية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط للمشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    Desde su fundación, la APM ha ido fortaleciendo sus relaciones con el sistema de las Naciones Unidas. UN ولقد أقامت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط منذ إنشائها علاقات مع منظومة الأمم المتحدة تعهدتها بالرعاية حتى الآن.
    Los informes y las resoluciones que adopta la APM son una importante contribución a los debates contemporáneos, por lo que el orador confía en que en breve se otorgará a la APM la condición de observador. UN وقال إن التقارير والقرارات التي تعتمدها الجمعية البرلمانية تمثل إسهاما هاما في المداولات الجارية حاليا، ولهذا فإنه يأمل في منح الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط مركز المراقب.
    El orador recuerda también al representante de la República Islámica del Irán la estrecha relación que existe entre la APM y la Unión Parlamentaria de Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, con sede en Teherán. UN وذكّر أيضا ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالعلاقة الوثيقة القائمة بين الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط والاتحاد البرلماني للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يتخذ من طهران مقراً له.
    El caso de la APM plantea entonces algunas cuestiones interesantes y, en aras de un consenso, habría que dar tiempo a las delegaciones para celebrar consultas. UN ولهذا، فإن حالة الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط تثير بعض التساؤلات الهامة. ومن أجل التوصل إلى توافق في الآراء، ينبغي إتاحة الوقت للوفود كي تجري المشاورات.
    la APM se estableció oficialmente en 2006 en Ammán, donde la Asamblea Parlamentaria aprobó sus principales instrumentos y decidió establecer su sede en Malta. UN 2 - وأنشئت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط رسميا في عمان عام 2006 حيث اعتمدت الجمعية البرلمانية صكوكها الرئيسية ووافقت على تحديد مقرها في مالطة.
    El principal objetivo de la APM es buscar soluciones comunes a los retos que se plantean hoy y trabajar para crear una región pacífica y próspera para todos. UN 4 - الهدف الرئيسي من الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط هو الوقوف على حلول مشتركة للتحديات الراهنة والعمل على إيجاد منطقة ينعم فيها الجميع بالسلام والرخاء.
    En su cuarto período plenario de sesiones, celebrado en Estambul en los días 23 y 24 de octubre de 2009 con la asistencia de otras siete organizaciones parlamentarias regionales, la APM examinó diversas cuestiones políticas, sociales, económicas y culturales de interés para las Naciones Unidas. UN وفي جلستها العامة الرابعة التي عقدت في اسطنبول يومي 23 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2009 والتي حضرتها سبع منظمات برلمانية إقليمية، نظرت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في مجموعة من المسائل السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية التي تهم الأمم المتحدة.
    la APM contribuye también al examen de cuestiones de alcance mundial en el programa internacional. UN 27 - واستطرد قائلاً إن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط تسهم كذلك في دراسة القضايا العالمية المتعلقة بجدول الأعمال الدولي.
    Queda de manifiesto de lo que antecede que la APM cumple los requisitos para ser reconocida como observadora en la Asamblea General. UN 30 - وتابع قائلا بأنه يتبين مما سبق أن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط تفي بشروط الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    la APM ha apoyado con firmeza y ha acogido con beneplácito la inauguración del Centro Mediterráneo de la OMS para la Reducción de Riesgos Sanitarios en Túnez, en julio de 2010. UN وقد أيدت الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط بقوة، ورحبت بافتتاح مركز منظمة الصحة العالمية المتوسطي للحد من المخاطر الصحية في تونس في تموز/يوليه 2010.
    la APM está integrada por 25 Estados ribereños del Mediterráneo y representa una plataforma parlamentaria para el diálogo regional, cuya importancia se deriva de la latitud de que gozan los parlamentarios en sus relaciones con el Gobierno y con sus electores. UN 3 - وتتألف الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط من 25 دولة مطلة على البحر الأبيض المتوسط() وتمثل منبراً برلمانياً للحوار الإقليمي تتجلى أهميته في الحرية التي يتمتع بها البرلمانيون في تعاملهم مع الحكومة ودائرتهم الانتخابية.
    El Sr. Ben Lagha (Túnez) y la Sra. Zuluaga (Colombia) dicen que la APM cumple con las condiciones necesarias para obtener la condición de observador y no encuentran razón alguna para aplazar la decisión sobre el proyecto de resolución. UN 10 - السيد بن لاغا (تونس) والسيدة زولواغا (كولومبيا): قالا إن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط استوفت الشروط لمنحها مركز المراقب؛ ولهذا ليس هناك ما يبرر إرجاء البت في مشروع القرار هذا.
    El Sr. Borg (Malta) dice que su delegación ya ha explicado que la APM es una organización intergubernamental que tiene estrechas relaciones con las Naciones Unidas y aborda muchos temas relevantes para el trabajo que éstas llevan a cabo. UN 12 - السيد بورغ (مالطة): قال إن وفده سبق له أن شرح أن الجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط منظمة حكومية دولية مرتبطة بشكل وثيق بالأمم المتحدة وأنها تعالج عدة مسائل متصلة بأعمال هذه الأخيرة.
    Por lo tanto, la solicitud de condición de observador para la APM debería considerarse teniendo en cuenta los fundamentos en los que se basa y todas las delegaciones deberían tener tiempo suficiente para estudiar el asunto. UN ولهذا ينبغي النظر في طلب منح مركز المراقب للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط استنادا إلى مسوغاته الموضوعية، وينبغي إتاحة الوقت الكافي لكافة الوفود لهذا الغرض.
    En septiembre, una delegación de alto nivel de la APM visitó Nueva York para reunirse con altos funcionarios de la Secretaría, y anteriormente ese mismo año, el Secretario General de las Naciones Unidas se reunió con el Secretario General de la APM en Malta. UN وفي أيلول/سبتمبر، زار وفد رفيع المستوى للجمعية البرلمانية نيويورك للالتقاء بكبار المسؤولين في الأمانة العامة، وفي أوائل هذا العام التقى الأمين العام للأمم المتحدة بالأمين العام للجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط في مالطة.
    El quinto período de sesiones de la APM, que se celebrará en Rabat, Marruecos, del 28 al 30 de octubre, será otra ocasión más que tendrán los parlamentarios del litoral mediterráneo para participar de nuevo en deliberaciones sobre iniciativas, ideas, propuestas y soluciones posibles encaminadas a utilizar la diplomacia parlamentaria para fortalecer la paz, la seguridad y la cooperación en la región mediterránea. UN إن الاجتماع العام الخامس للجمعية البرلمانية لمنطقة البحر الأبيض المتوسط، المقرر أن يعقد في الرباط، المغرب، من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، سيكون مناسبة أخرى ليشارك برلمانيون من دول حوض البحر الأبيض المتوسط مرة أخرى في مناقشات بشأن المبادرات والأفكار والمقترحات والحلول الممكنة التي تهدف إلى استخدام الدبلوماسية البرلمانية لتعزيز السلام والأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more