"la aprobación de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بموافقة مؤتمر
        
    • ليعتمدها مؤتمر
        
    • موافقة مؤتمر
        
    • ويعتمدها مؤتمر
        
    • يوافق عليها مؤتمر
        
    También se ha previsto la posibilidad de que el Secretario General establezca otros fondos, con sujeción a la aprobación de la Conferencia de las Partes. UN ويجوز أيضا بموجب الاجراءات المالية أن ينشئ اﻷمين العام صناديق استئمانية أخرى رهنا بموافقة مؤتمر اﻷطراف.
    Las promesas de contribuciones a fondos fiduciarios que afecten la cuota de una Parte o Partes en un convenio presupuestario aprobado por los gobiernos se cancelan con la aprobación de la Conferencia de las Partes de que se trate. UN والتعهدات المعلنة للصناديق الاستئمانية التي تتضمن جزءا من نصيب طرف أو أطراف في ميزانية الاتفاقية التي أقرتها الحكومات تُشطب بموافقة مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية في نهاية الأمر.
    Las promesas de contribuciones a fondos fiduciarios que afecten la cuota de una o varias partes en un convenio presupuestario aprobado por los gobiernos se cancelan con la aprobación de la Conferencia de las partes de que se trate. UN والتعهدات المعلنة للصناديق الاستئمانية التي تتضمن جزءا من نصيب طرف أو أطراف في ميزانية الاتفاقية التي أقرتها الحكومات تُشطب بموافقة مؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية.
    c) Preparar orientaciones, que se someterán a la aprobación de la Conferencia de las Partes, sobre las políticas, las prioridades programáticas y los criterios de admisibilidad en relación con el desarrollo y la transferencia de tecnología [, prestando especial atención a las Partes que son países menos adelantados]; UN (ج) إعداد توجيهات بشأن السياسات وأولويات البرامج ومعايير تحديد الأهلية فيما يتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها ليعتمدها مؤتمر الأطراف [، مع إيلاء عناية خاصة للأطراف من البلدان الأقل نمواً]؛
    Una exención específica de una sustancia expira una vez transcurridos cinco años del momento en que se incluyó una sustancia en el Convenio pero con la aprobación de la Conferencia de las Partes pueden prorrogarse cinco años más. UN وينقضي الإعفاء المحددة في غضون خمس سنوات من بدء نفاذ إدراج المادة المحددة بموجب الاتفاقية، لكن يجوز تمديد هذا الإعفاء لخمس سنوات أخرى بعد الحصول على موافقة مؤتمر الأطراف.
    El presente documento contiene el proyecto de presupuesto por programas de la secretaría de la Convención Marco para el bienio 2004-2005, que el Secretario Ejecutivo somete a la consideración del Órgano Subsidiario de Ejecución, en su 18º período de sesiones, y a la aprobación de la Conferencia de las Partes, en su 9º período de sesiones. UN تتضمن هذه الوثيقة الميزانية البرنامجية للأمانة لفترة السنتين 2004-2005 التي اقترحها الأمين التنفيذي كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة عشرة ويعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Sobre la base de la labor del Grupo de Expertos, el Comité quizás desee examinar si debería someterse a la aprobación de la Conferencia de las Partes una metodología común sobre puntos de referencia e indicadores, entre los que figuraran indicadores biofísicos, socioeconómicos y relacionados con la gobernanza, como recomendó la Mesa del CCT. UN وعلى أساس عمل فريق الخبراء، قد تود اللجنة أن تناقش مسألة ما إذا كان ينبغي عرض منهجية موحدة بشأن المعايير والمؤشرات تشمل المؤشرات الفيزيائية - الإحيائية والاجتماعية - الاقتصادية وتلك المتصلة بالإدارة الرشيدة، لكي يوافق عليها مؤتمر الأطراف حسبما أوصى به مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا.
    La Junta del [Fondo] [Servicio] para el Clima podrá establecer ventanillas de financiación especializadas con la aprobación de la Conferencia de las Partes;] UN ويمكن لمجلس [صندوق] [مرفق] المناخ أن يُنشئ نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف؛]
    38. La Junta del Fondo Verde de Copenhague para el Clima podrá establecer ventanillas de financiación especializadas con la aprobación de la Conferencia de las Partes; UN 38- يمكن لمجلس صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ أن يُنشئ نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف.
    11. La junta del nuevo fondo establecerá ventanillas de financiación especializadas con la aprobación de la Conferencia de las Partes. UN 10- ينشئ مجلس الصندوق الجديد نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف.
    La Junta del [Fondo] [Servicio] para el Clima podrá establecer ventanillas de financiación especializadas con la aprobación de la Conferencia de las Partes;] UN ويمكن لمجلس [صندوق] [مرفق] المناخ أن يُنشئ نوافذ تمويل متخصصة بموافقة مؤتمر الأطراف؛]
    Uno dijo que las exenciones para usos permitidos deberían estar sujetas a la aprobación de la Conferencia de las Partes en el instrumento sobre el mercurio, tal vez sobre la base de la información proporcionada por un órgano técnico. UN وقال ممثل إن الإعفاءات للاستخدامات المسموح بها يجب أن ترهن بموافقة مؤتمر الأطراف في صك الزئبق، ويمكن ربما أن تُمنح هذه الإعفاءات على أساس المعلومات التي تقدمها هيئة تقنية.
    Solo quiero señalar el entendimiento, ya debatimos este extremo cuando usted vino a nuestra reunión del G-21, de que cualquier rumbo que tomemos conforme a lo que usted propone será un rumbo que contará con la aprobación de la Conferencia de Desarme. UN فكل ما أوده هو إبراز ما فهمناه، وقد ناقشنا ذلك بالفعل عند مجيئكم إلى اجتماعنا في مجموعة ال21، وهو أن أي إجراء قد نتخذه وفقاً لمقترحكم الحالي سيحظى بموافقة مؤتمر نزع السلاح.
    Las contribuciones prometidas para el Fondo para el Medio Ambiente que sigan pendientes de pago después de más de cuatro años se cancelan con la aprobación del Consejo de Administración. Las promesas de contribuciones a fondos fiduciarios que afecten a la cuota de una Parte o Partes en un convenio presupuestario aprobado por gobiernos se cancelan con la aprobación de la Conferencia de las Partes en Cuestión. UN وتشطب بموافقة مجلس الإدارة التبرعات المعلنة التي تظل بدون دفع بعد مرور أربع سنوات؛ أما التبرعات التي تتضمن حصة من طرف أو أطراف في اتفاقية تتعلق بالميزانية ووافقت عليها الحكومات، فتشطب بموافقة مؤتمر الأطراف المعنية.
    Esas reglas de procedimiento estarán sujetas a la aprobación de la Conferencia de los Estados Parte. UN وتكون هذه القواعد الإجرائية رهنا بموافقة مؤتمر الدول الأطراف.()
    6. [Pide además al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, en su [xx] período de sesiones, elabore modalidades en relación al párrafo 5 b) y c) supra para someterlas a la aprobación de la Conferencia de las Partes en su [xx] período de sesiones;] UN 6- [يطلب كذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق فيما يتعلق بالفقرتين 5(ب) و(ج) أعلاه ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [XX]؛]
    6. Pide además al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que, en su [xx] período de sesiones, elabore modalidades en relación el párrafo 5 b) y c) supra para someterlas a la aprobación de la Conferencia de las Partes en su [xx] período de sesiones; UN 6- يطلب كذلك إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق فيما يتعلق بالفقرتين 5(ب) و(ج) أعلاه ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته [XX].
    H. Contratación de personal del Mecanismo Mundial sin la aprobación de la Conferencia de las Partes 58 - 61 22 UN حاء - تعيينات موظفي الآلية العالمية دون موافقة مؤتمر الأطراف 58-61 25
    H. Contratación de personal del Mecanismo Mundial sin la aprobación de la Conferencia de las Partes UN حاء - تعيينات موظفي الآلية العالمية دون موافقة مؤتمر الأطراف
    El presente documento contiene el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 que la Secretaria Ejecutiva propone y somete a la consideración del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 34º período de sesiones, así como a la aprobación de la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones y a la ratificación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su 7º período de sesiones. UN تتضمن هذه الوثيقة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 التي اقترحتها الأمينة التنفيذية لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين ويعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة ويوافق عليها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السابعة.
    El presente documento contiene el presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 que la Secretaria Ejecutiva propone y somete a la consideración del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 38º período de sesiones, así como a la aprobación de la Conferencia de las Partes en su 19º período de sesiones y a la ratificación de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto en su 9º período de sesiones. UN تتضمن هذه الوثيقة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 التي اقترحتها الأمينة التنفيذية لتنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والثلاثين ويعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة ويوافق عليها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر/اجتماع الأطراف) في دورته التاسعة.
    23. La inclusión del producto químico en el Convenio, junto con la documentación justificativa, deberá recibir la aprobación de la Conferencia de las Partes y, por consiguiente, se puede esperar que este proceso genere retrasos en su inclusión. UN 23 - إن إدراج هذه المادة الكيميائية في الاتفاقية إلى جانب الوثائق المساندة يحتاج إلى أن يوافق عليها مؤتمر الأطراف، ولذا يكون من المتوقع أن يسفر ذلك عن تأخير في الإدراج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more