"la aprobación de la estrategia" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد الاستراتيجية
        
    • اعتماد استراتيجية
        
    • باعتماد استراتيجية
        
    • باعتماد الاستراتيجية
        
    • الموافقة على الاستراتيجية
        
    • إقرار الاستراتيجية
        
    • واعتماد استراتيجية
        
    • واعتماد الاستراتيجية
        
    • لاعتماد الاستراتيجية
        
    • بإقرار الاستراتيجية
        
    • باعتماد الدولة الطرف استراتيجية
        
    • باعتمادها الاستراتيجية
        
    • بالموافقة على الاستراتيجية
        
    • الموافقة على استراتيجية
        
    • اعتماد هذه الاستراتيجية
        
    Aguardo con interés la aprobación de la Estrategia fronteriza en un futuro próximo. UN وأنا أتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية الشاملة للحدود اللبنانية في المستقبل القريب.
    la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo ha puesto de relieve la voluntad de la comunidad internacional de combatir esa amenaza de manera global y coordinada. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب دليل على إرادة المجتمع الدولي للتصدي لهذا الخطر بشكل شامل ومتناسق.
    La comunidad internacional debe aprovechar el impulso generado por la aprobación de la Estrategia a fin de seguir elaborando un marco jurídico general para su aplicación. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستعمل الزخم المكتسب من اعتماد الاستراتيجية لتحقيق مزيد من التطوير لإطار قانوني شامل لتنفيذها.
    Han pasado cinco años desde la aprobación de la Estrategia de Mauricio y, aunque se han obtenido importantes logros, todavía queda mucho por hacer. UN لقد مرّت خمس سنوات منذ اعتماد استراتيجية موريشيوس، ولا يزال هناك عمل يتعين القيام به علماً بأن الكثير قد تحقق.
    Es importante aprovechar el impulso generado por la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Grupo de Trabajo acogió con agrado la aprobación de la Estrategia operacional para las aguas internacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN ورحب الفريق العامل باعتماد الاستراتيجية التنفيذية للمياه الدولية التي وضعها مرفق البيئة العالمية.
    A partir de la aprobación de la Estrategia Nacional de Derechos Humanos, el Estado tendrá identificados los objetivos a cumplir. UN وسوف تصبح الأهداف المنشودة محددةً لدى الدولة بمجرد اعتماد الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Además, la aprobación de la Estrategia demostró que la Asamblea General podía actuar de manera decisiva para enfrentar los desafíos internacionales de hoy. UN وعلاوة على ذلك، بيّن اعتماد الاستراتيجية أن بوسع الجمعية العامة العمل بحزم لمواجهة التحديات الدولية في عالم اليوم.
    la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo hace dos años fue un hito en nuestro esfuerzo común para prevenir el terrorismo. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب قبل سنتين كان معلما في مسعانا المشترك لمنع الإرهاب.
    En este sentido, la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo marca un hito fundamental. UN وفي هذا الصدد، كان اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب معلما بارزا.
    la aprobación de la Estrategia por consenso nos ha permitido superar las discrepancias que existían entre los grupos y las organizaciones regionales con respecto a los criterios que debían aplicarse a la lucha contra esta amenaza. UN وساعد اعتماد الاستراتيجية بتوافق الآراء في سد الفجوة بين المجموعات الإقليمية والمنظمات بشأن نهج مكافحة الخطر.
    la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo en 2006 fue un hito en la lucha contra el terrorismo. UN إن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب عام 2006 كان معلماً في مكافحة الإرهاب.
    También se señaló que, tras la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, se debían dedicar más tiempo y recursos a su aplicación y no a organizar otra conferencia. UN وأُشير أيضا إلى أنه، في أعقاب اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ثمة حاجة إلى تكريس وقت أطول وموارد أكثر لتنفيذها بدلا من الدعوة إلى عقد مؤتمر آخر.
    Además, la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en 2006 puso de manifiesto la unidad de los Estados Miembros en su compromiso de combatir el terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، فقد تجلّت من اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية وحدة الدول الأعضاء في التزامها بمكافحة الإرهاب.
    Reconoció los esfuerzos realizados por mitigar la pobreza por medio de la aprobación de la Estrategia y el Programa de Acción para la reducción de la pobreza. UN وأشادت بالجهد المبذول من أجل تخفيف وطأة الفقر من خلال اعتماد استراتيجية وبرنامج عمل الحد من الفقر.
    La Unión Europea aplaude la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo como medida importante para combatir el terrorismo. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها خطوة هامة لمكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de España muestra su satisfacción por la aprobación de la Estrategia global contra el terrorismo, que no olvida a las víctimas y a sus familiares. UN وترحب حكومة إسبانيا باعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي لا تتجاهل الضحايا وعائلاتهم.
    Decisión No. 147/2000/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación de la Estrategia sobre la población vietnamita para el período 2001-2010 UN القرار رقم 147/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على الاستراتيجية السكانية لفييتنام في الفترة 2001- 2010
    la aprobación de la Estrategia acelerada IV en diciembre de 2007 resultó en un costo previsto de 2.066,8 millones de dólares, con un déficit presupuestario reducido estimado en 190,1 millones de dólares. UN ونتج عن إقرار الاستراتيجية الرابعة المعجلة في كانون الأول/ديسمبر 2007 تكلفة متوقعة قدرها 066.8 2 مليون دولار، وبذلك انخفض العجز المتوقع في الميزانية إلى 190.1 مليون دولار.
    la aprobación de la Estrategia de cooperación entre el Estado y la sociedad civil para 2007-2011 es un hecho positivo y podría institucionalizar las consultas con la sociedad civil siempre que haya voluntad política para ejecutarla. UN واعتماد استراتيجية تعاون الحكومة مع قطاع المجتمع المدني للفترة ما بين عامي 2007 و2011 خطوة جديرة بالترحيب ويمكن أن تضفي طابعاً مؤسسياً على التشاور مع المجتمع المدني إذا توافرت الإرادة السياسية
    la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y su plan de acción pone de manifiesto la determinación colectiva de todos los países de luchar contra el terrorismo. UN واعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة العمل يشير إلى التصميم المشترك لدى جميع البلدان على مكافحة الإرهاب.
    Espera con interés seguir cooperando con todos los asociados en el período que se extiende hasta el décimo aniversario de la aprobación de la Estrategia. UN وهي تتطلع إلى استمرار التعاون مع جميع الشركاء في مرحلة ما قبل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاستراتيجية.
    Con la aprobación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, dimos un histórico paso hacia delante. UN وقد اتخذنا خطوة تاريخية متقدمة بإقرار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    12. El Comité toma nota de la aprobación de la Estrategia para tratar los casos de crímenes de guerra y de algunos progresos realizados en el enjuiciamiento de los responsables de actos de tortura cometidos durante el conflicto de 1992-1995, como las violaciones y otros actos de violencia sexual perpetrados durante la guerra. UN 12- تأخذ اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف استراتيجية للتصدي لحالات جرائم الحرب وببعض التقدم المحرز في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن أفعال التعذيب المرتكبة خلال فترة النزاع 1992-1995، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أفعال الاعتداء الجنسي المرتكبة في زمن الحرب.
    la aprobación de la Estrategia por consenso demostró además que la Asamblea General puede tomar medidas decisivas para hacer frente a este reto internacional. UN ولقد برهنت الجمعية العامة أيضا، باعتمادها الاستراتيجية بتوافق الآراء، على قدرتها على اتخاذ إجراءات حاسمة تصديا لهذا التحدي الدولي.
    Resolución Nº 704 del Majlis namoyandagon del Majlis Oli, de 28 de junio de 2007, relativa a la aprobación de la Estrategia Nacional de desarrollo hasta 2015; UN قرار مجلس النواب في المجلس الأعلى رقم 704 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2007 بالموافقة على الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للفترة حتى عام 2015؛
    Decisión No. 201/2001/QD-TTg del Primer Ministro sobre la aprobación de la Estrategia de educación para el período 2001-2010 UN القرار رقم 201/2001/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن الموافقة على استراتيجية التعليم للفترة 2001- 1010
    la aprobación de la Estrategia era uno de los criterios de cumplimiento del objetivo relativo al estado de derecho exigido para la transición de la Oficina del Alto Representante al Representante Especial de la Unión Europea. UN وكان اعتماد هذه الاستراتيجية نقطة مرجعية في الهدف المتمثل في بسط سيادة القانون للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more