También espero con interés la aprobación del documento final, que refleja solidaridad entre los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وإنني أتطلع إلى اعتماد الوثيقة الختامية التي تعبِّر عن التضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
A su juicio, la aprobación del documento era sólo el comienzo de una interacción entre los defensores de los derechos humanos y la comunidad internacional. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد الوثيقة هو مجرد البداية لتفاعل بين المدافعين عن حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي. |
El Pakistán respaldó la aprobación del documento final. | UN | لقد أيدت باكستان اعتماد الوثيقة الختامية. |
A este respecto, el Grupo de Río acoge con beneplácito la aprobación del documento final del examen de mitad de período del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحِّب مجموعة ريو باعتماد الوثيقة الختامية للاستعراض النصفي لبرنامج عمل آلماتي. |
Consideramos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento fundamental y acogemos con beneplácito la aprobación del documento Final de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado (NPT/CONF.2010/50 (Vol. | UN | ونعتقد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية، ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
Fortalecer las instituciones mediante la aprobación del documento de Política Nacional de Género y de un plan de acción multisectorial para su aplicación; | UN | تعزيز المؤسسات من خلال اعتماد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وخطة عمل متعددة القطاعات لتنفيذها؛ |
Los planes de la cumbre incluyen la aprobación del documento político definitivo y la firma del estatuto de la secretaría de la CICA. | UN | وتتضمن خطط مؤتمر القمة اعتماد الوثيقة السياسية الختامية والتوقيع على النظام الأساسي للأمانة العامة لمؤتمر آسيا. |
Sugiere que se proceda a la aprobación del documento párrafo por párrafo, y que el Sr. Kälin ofrezca las explicaciones que resulten necesarias. | UN | واقترح اعتماد الوثيقة فقرة فقرة، على أن يقدم السيد كالين الإيضاحات عند الاقتضاء. |
Cinco años más tarde respaldó la aprobación del documento final de la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وبعد مضي خمس سنوات، أيدت اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Habrán transcurrido cinco años desde la aprobación del documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y 10 años desde la firma de la Declaración del Milenio. | UN | فهو يصادف انقضاء خمسة أعوام منذ اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعشرة أعوام منذ التوقيع على الإعلان بشأن الألفية. |
Desde la aprobación del documento Final de la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000, las expectativas de progresos en la aplicación de medidas de transparencia y desarme por parte de los Estados poseedores de armas nucleares han venido creciendo gradualmente. | UN | ومنذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000، ظلت التوقعات بإحراز تقدم في تنفيذ تدابير نزع السلاح والشفافية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية تزداد بانتظام. |
Da cuenta asimismo de la evolución de los diversos proyectos que han llevado a la aprobación del documento final de la Conferencia de Madrid y expone los textos pertinentes relativos a la educación para la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o de creencias. | UN | كما يعرض تطور مختلف المشاريع التي أفضت إلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر ويورد النصوص ذات الصلة المتعلقة بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز. |
La Santa Sede, de conformidad con su naturaleza y su misión particular, al celebrar la aprobación del documento final desea expresar la forma en que entiende este documento. | UN | إن الكرسي الرسولي، تمشيا مع طبيعته ورسالته الخاصة، يرغب من ترحيبه باعتماد الوثيقة الختامية في أن يعرب عن تفهمه للوثيقة التي اعتمدت اﻵن. |
Por consiguiente, el Congo acoge con beneplácito la aprobación del documento final de la reunión plenaria de alto nivel, en el cual se establecen las principales medidas a adoptar. | UN | وبالتالي، يرحب الكونغو باعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى، التي تحدد مسار العمل الرئيسي الواجب اتباعه. |
Belarús celebra la aprobación del documento final de la Tercera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas. | UN | وترحب بيلاروس باعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بخصوص تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
Se prevé que la sesión plenaria de clausura concluirá con la aprobación del documento final y el informe de la Conferencia. | UN | 4 - ويُتوقع أن تنتهي الجلسة العامة الختامية باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر وتقرير المؤتمر. |
Parece que la aprobación del documento de Doha para la paz en Darfur ha generado esperanza en un sector amplio y diverso de la población de Darfur. | UN | 9 - إن اعتماد وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور قد زرع الأمل فيما يبدو في نفوس قطاع عريض من السكان في دارفور. |
Las negociaciones previas a la aprobación del documento final de la Cumbre de 2005 y las negociaciones posteriores acerca de su aplicación han dejado en claro que las visiones del Norte y del Sur en cuanto al futuro de las Naciones Unidas y el carácter de su función en las fases actual y futura se han tornado más divergentes que antes. | UN | فقد أكدت المفاوضات التي سبقت اعتماد وثيقة قمة عام 2005، والمفاوضات التالية حول تنفيذ الوثيقة، أن رؤى الشمال والجنوب قد تباعدت حول مستقبل الأمم المتحدة، وحول طبيعة دورها في المرحلتين الحالية والقادمة. |
La Unión Europea en muchas ocasiones ha expresado su satisfacción por la aprobación del documento Final de la Conferencia de Examen del año 2000. | UN | وقد أعرب الاتحاد الأوروبي في مناسبات عديدة عن ارتياحه لاعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Tras la aprobación del documento de estrategia de lucha contra la pobreza del Gobierno en 2002, se ha atribuido una importancia cada vez mayor al desarrollo. | UN | 128 - ما انفك التركيز على التنمية ينمو في إثر اعتماد ورقة استراتيجية للحد من الفقر التي وضعتها الحكومة في عام 2002. |
Si la preparación y la aprobación del documento presentaron dificultades, su aplicación requerirá un mayor esfuerzo y un firme compromiso de nuestra parte. | UN | وإذا كان تحضير واعتماد الوثيقة قد أوجدا مصاعب، فإن تنفيذها سيتطلب قدرا أكبر من الجهد والالتزام الدائم من جانبنا. |
El plan de acción del programa del país debe firmarse en un plazo de un mes a partir de la aprobación del documento del programa para el país. | UN | ستوقع خطة العمل الخاصة بالبرنامج القطري في غضون شهر من إقرار وثيقة البرنامج القطرية. |
Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Liberación y la Justicia para la aprobación del documento de Doha para la Paz en Darfur | UN | اتفاقية بين حكومة جمهورية السودان وحركة التحرير والعدالة لاعتماد وثيقة الدوحة للسلام في دارفور |
:: Facilitó y cofacilitó y negoció muchos proyectos de resolución y de decisión, en particular en la Quinta Comisión, sobre todo la histórica decisión 2007/32 sobre el Plan estratégico del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para el período 2008-2011 (DP/2007/43). Declaración a raíz de la aprobación del documento E/2007/35, anexo II | UN | :: عمل ميسرا/ميسرا مشاركا ومفاوضا في العديد من مشاريع القرارات والمقررات، بما في ذلك في اللجنة الخامسة، وبخاصة في المقرر التاريخي (2007/32) المتعلق بالخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2008-2011 (DP/2007/43)، والبيان المتعلق باعتماده الوارد في الوثيقة E/2007/35، المرفق الثاني |
1. la aprobación del documento de apoyo al programa o documento de proyecto conlleva el compromiso de realizar ese programa o proyecto. | UN | 1 - تشكل الموافقة على وثيقة دعم برنامج أو وثيقة مشروع التزاما بتنفيذ ذلك البرنامج أو المشروع. |
La primera guarda relación con la aprobación del documento sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. | UN | أولهما يتعلق باعتماد وثيقة بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها. |
Permítame comenzar recordando que en 2010 se conmemora el 32º aniversario de la aprobación del documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, documento histórico que ha fortalecido el papel y las responsabilidades de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y estableció el actual mecanismo de desarme multilateral. | UN | ودعوني أُذَكِّرُ بادئ ذي بدء، بأن عام 2010 يصادف الذكرى الثانية والثلاثين لصدور الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح. وهي وثيقة تاريخية عززت دور الأمم المتحدة ومسؤولياتها في مجال نزع السلاح، وأرست آليات نزع السلاح المتعددة الأطراف القائمة. |