"la aprobación del proyecto de declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد مشروع الإعلان
        
    • باعتماد مشروع اﻹعﻻن
        
    • اعتماد الإعلان
        
    • اعتماد مشروع إعلان
        
    la aprobación del proyecto de declaración había sido una asignatura pendiente de esta augusta Asamblea General. UN وقد ظل اعتماد مشروع الإعلان عالقا أمام الجمعية.
    34. Como resultado de las propuestas de enmienda al proyecto de resolución, se retrasará innecesariamente la aprobación del proyecto de declaración. UN 34 - ولاحظ أن التعديلات المقترحة لمشروع القرار ستؤدي إلى تأخير لا داع له في اعتماد مشروع الإعلان.
    Además, tampoco se garantiza o establece un plazo para la aprobación del proyecto de declaración. UN وأضافت أنه لا يضمن اعتماد مشروع الإعلان ولا يحدد إطارا زمنيا لاعتماده.
    66. El Sr. Magga destacó la importancia de la aprobación del proyecto de declaración y dijo que el Foro Permanente, en sus períodos de sesiones primero y segundo, había dirigido un llamamiento a los Estados para que la declaración se aprobase antes del término del Decenio. UN 66- وأكد السيد ماغا أهمية اعتماد الإعلان وقال إن المحفل الدائم كان قد طالب الدول في دورتيه الأولى والثانية بأن تعتمد الإعلان قبل نهاية العقد.
    Uno de los principales objetivos de éste es la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación ulterior de normas internacionales, así como de leyes nacionales, para la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.
    34. El observador de la Asamblea Nacional Indígena Plural para la Autonomía manifestó inquietud por los intentos de algunos gobiernos de retrasar la aprobación del proyecto de declaración. UN 34- وأعرب المراقب عن الجمعية الوطنية لعموم السكان الأصليين من أجل الاستقلال الذاتي عن قلقه للمحاولات التي تبذلها بعض الحكومات لتأجيل اعتماد مشروع الإعلان.
    Expresó su sincero deseo de encontrar la forma de cooperar, con plena participación, en las sesiones plenarias a fin de alcanzar el principal objetivo de este proceso, a saber, la aprobación del proyecto de declaración. UN وأعربت عن رغبتها الشديدة في استنباط سبيل للعمل يترافق مع المشاركة الكاملة في الجلسات العامة لتحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في اعتماد مشروع الإعلان.
    La Alta Comisionada creía firmemente en el papel de los marcos normativos como herramienta de resolución de problemas y expresó su preocupación acerca de la lentitud con que se progresaba hacia la aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وقالت إنها تؤمن إيماناً راسخاً بالدور الذي تؤديه الأطر المعيارية بوصفها أداة لحل المشاكل، وأعربت عن قلقها إزاء التقدم البطيء في اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    102. Los observadores de Bolivia y México dijeron que sus Gobiernos apoyaban la aprobación del proyecto de declaración. UN 102- وأعرب المراقبان عن بوليفيا والمكسيك عن دعم حكومتي بلديهما اعتماد مشروع الإعلان.
    la aprobación del proyecto de declaración servirá de fuente de inspiración y orientación para aquellos países que tratan de realizar importantes progresos en la esfera de la promoción y protección de los derechos de sus comunidades indígenas. UN وأكدت أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون مصدر إلهام وإرشاد للبلدان التي تسعى إلى تحقيق تقدم ملموس في تعزيز حقوق شعوبها الأصلية وحمايتها.
    112. Una representante indígena del Mejlis del Pueblo Tártaro de Crimea dijo que la aprobación del proyecto de declaración constituiría un importante estímulo para que los Estados respetaran los derechos a la tierra y los recursos del pueblo de su país. UN 112- وذكرت ممثلة السكان الأصليين من مجلس تتار القرم أن اعتماد مشروع الإعلان سيكون دافعاً هاماً للدول على أن تحترم حقوق سكانها في الأرض والموارد.
    la aprobación del proyecto de declaración a la brevedad posible constituiría un importante paso hacia una mejor promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN 4 - إن اعتماد مشروع الإعلان بأسرع ما يمكن من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو النهوض بحقوق السكان الأصليين وحمايتها على نحو أفضل.
    42. Diversos participantes indígenas insistieron en que la aprobación del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas y su aplicación contribuirían a la solución de conflictos, en particular el proyecto de artículo 36 de dicha declaración. UN 42- وشدد المشاركون من الأصليين على أن اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه يسهم في حل النـزاعات، ولا سيما مشروع المادة 36 منه.
    Para concluir, deseo expresar nuestra convicción de que la aprobación del proyecto de declaración política servirá como base firme para lograr el acceso universal a los servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo respecto del VIH/SIDA en todo el mundo. UN وختاما، أود الإعراب عن قناعتنا بأن اعتماد مشروع الإعلان السياسي يشكل أساسا صلبا لتحقيق إمكانية حصول الجميع على الوقاية من الفيروس/الإيدز، والعلاج، والرعاية والدعم في جميع أرجاء العالم.
    Esperamos que la aprobación del proyecto de declaración política al término de esta sesión dé aún más ímpetu y centre más a la comunidad internacional en sus esfuerzos por luchar contra el VIH/SIDA. UN ونأمل أن يوفر اعتماد مشروع الإعلان السياسي في نهاية هذا الاجتماع دافعا وتركيزا إضافيين لجهود المجتمع الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. la aprobación del proyecto de declaración política que figuraba en el documento E/CN.7/2009/L.2 no acarrearía consecuencias financieras en relación con el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 2- ولن تترتب على اعتماد مشروع الإعلان السياسي الوارد في الوثيقة E/CN.7/2009/L.2 أي آثار مالية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Uno de los principales objetivos de éste es la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación ulterior de normas internacionales, así como de leyes nacionales, para la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more