Es apropiado que comencemos este período de sesiones poco después de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | ومن اللائق أننا نبدأ هذه الدورة بعد فترة قصيرة من اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Asamblea General fue el foro hace un año para la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y Australia se siente muy orgullosa de haber desempeñado un papel en ese acontecimiento histórico. | UN | وكانت الجمعية العامة هي المحفل الذي تم فيه قبل عام اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومن دواعي الفخر بشكل خاص لاستراليا أنها استطاعت الاضطلاع بدور في ذلك الحدث التاريخي. |
Portugal acoge con beneplácito la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وترحب البرتغال باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Recientemente se produjo un importante avance en la esfera del desarme gracias a la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وفي ميـدان نزع الســلاح اتخذت مؤخرا خطــوة هامة باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por lo tanto, la aprobación del Tratado es un claro indicio de que los Estados han estado dispuestos a transigir y hacer concesiones en aras de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويمثل اعتماد المعاهدة مؤشرا واضحا على أن الدول كانت مستعدة للتوافق وتقديم تنازلات من أجل السلام والأمن الدوليين. |
Este reconocimiento es consecuencia directa de la aprobación del Tratado de Maastricht. | UN | وهذا الاعتراف هو نتيجة مباشرة لاعتماد معاهدة ماسترخت. |
En palabras del extinto Presidente de los Estados Unidos John Fitzgerald Kennedy, la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares no es una victoria de una parte o la otra; es una victoria de toda la humanidad. | UN | واعتماد معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ليس كما قال رئيس الولايات المتحدة الراحل جون كندي، انتصارا لفريق أو آخر؛ إنه انتصار لﻹنسانية جمعاء. |
la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares el año pasado fue un acontecimiento importante. | UN | كان اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي حدثا هاما. |
la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituye otro éxito substancial. | UN | ويمثل اعتماد معاهدة الحظر الشــامل للتجــارب النووية إنجازا هاما آخر. |
la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, no obstante ser un logro importante en el camino de la desnuclearización, es un primer paso. | UN | ورغم أن اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إنجاز هام على الطريق صوب نزع السلاح النووي فإنه مجرد خطوة أولى في هذا الصدد. |
Uno de los pocos logros registrados en relación con el desarme nuclear y la no proliferación fue la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en 1996. | UN | ويتمثل واحد من المنجزات القليلة التي سجلناها فيما يتصل بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية في اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996. |
la aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas, cuya elaboración contó desde el principio con el apoyo de Georgia, ha sido un logro importante. | UN | ولقد مثل اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، التي أيدت جورجيا إعدادها منذ البداية، إنجازا كبيرا. |
Otro logro significativo fue la aprobación del Tratado sobre el Comercio de Armas, que los Estados Unidos se enorgullecen en haber firmado. | UN | وهناك إنجاز كبير آخر يتمثل في اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، التي تفحر الولايات المتحدة بالتوقيع عليها. |
Acogemos con satisfacción la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | ونحن نرحـــــب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Azerbaiyán acoge con satisfacción la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que está abierto a la firma. | UN | وترحب أذربيجان باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فتح باب التوقيع عليها مؤخرا. |
Mi delegación celebra la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en Nueva York. | UN | وإن وفدي ليغتنم هذه الفرصة للترحيب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك. |
Ahora debemos reflejar ese entusiasmo y ese amplio apoyo en medidas concretas mediante la eliminación de los múltiples corchetes que siguen aplazando la aprobación del Tratado por consenso. | UN | ويجب علينا اﻵن أن نترجم هذا الحماس وهذا التأييد الواسع النطاق الى عمل ملموس عن طريق إزالة اﻷقواس العديدة التي لا تزال تعترض سبيل اعتماد المعاهدة بتوافق اﻵراء. |
No obstante, decidimos unirnos a la comunidad mundial en la aprobación del Tratado porque consideramos que su aprobación era una medida importante hacia el logro progresivo del desarme nuclear. | UN | ومع ذلك، قررنا أن نشارك المجتمع العالمي في اعتماد المعاهدة ﻷننا اعتبرنا اعتمادها خطوة هامة نحو التحقيق التدريجي لنزع السلاح النووي. |
Dicho sea de paso, en 2006 se conmemora el décimo aniversario de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأقول، بالمناسبة، إن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Pronto se cumplirá el decimoprimer aniversario de la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | قريبا ستحل الذكرى السنوية الحادية عشرة لاعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) debería marcar la pauta para el proceso de desarme, que será acompañado por la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. | UN | واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغــــي أن يكون مرشدا في عملية نزع السلاح التي ستصاحبها اتفاقية حظر استحداث، وإنتاج، وتخزين، واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة. |
Sobre esta base, decide si conviene proponer al Parlamento la aprobación del Tratado. | UN | وعلى هذا الأساس يقرر اذا كان من المناسب أن يقترح على البرلمان الموافقة على المعاهدة. |
Como he mencionado, mediante la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, la Asamblea General ha establecido un mecanismo adicional para el logro del desarme nuclear y la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | وكما ذكرت، أوجدت الجمعية العامة، باعتمادها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، آلية أخرى لنزع السلاح النووي وإزالة جميع اﻷسلحة النووية. |
Debemos conservar ahora el impulso positivo generado por la aprobación del Tratado. | UN | وعلينا أن نحافظ علــى الزخــم اﻹيجابــي المتولد عن إقرار المعاهدة. |
Además, pensamos que desde la aprobación del Tratado de Lisboa han surgido nuevas oportunidades para aumentar la cooperación de la Unión Europea con sus asociados internacionales, incluidas las Naciones Unidas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نحن نعتبر أن ثمة فرصاً جديدة قد نشأت، منذ إقرار معاهدة لشبونة، لتحسين تعاون الاتحاد الأوروبي مع شركائه الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة. |