"la aprobación previa de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • موافقة مسبقة من الجمعية العامة
        
    • بموافقة مسبقة من الجمعية العامة
        
    • موافقة مسبقة من جانب الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة وموافقتها
        
    • مسبقا على موافقة الجمعية العامة
        
    • الموافقة المسبقة للجمعية العامة
        
    • الموافقة المسبقة من الجمعية العامة
        
    Esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN وتتطلب هذه التبرعات الحصول على موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    La aplicación de esa propuesta exigiría la aprobación previa de la Asamblea General. UN وأن تطبيق هذا المقترح يقتضي موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    m) Párrafo 24.17: Añádase al comienzo del párrafo la expresión " Con sujeción a la aprobación previa de la Asamblea General " ; UN )م( الفقرة ٢٤-١٧: تضاف إلى لفظة " المجال " عبارة " رهنا بموافقة مسبقة من الجمعية العامة " ؛
    4. Reconoce que las medidas relativas a cuestiones de personal respecto de las cuales se haga valer la necesidad de hacer economías no deben entrañar cambios en el Estatuto y el Reglamento del Personal sin la aprobación previa de la Asamblea General; UN ٤ - تسلﱢم بأنه لا ينبغي للتدابير المتصلة بشؤون الموظفين التي اتخذت من أجل تحقيق وفورات أن تؤدي إلى إدخال تغييرات على النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين دون موافقة مسبقة من جانب الجمعية العامة.
    Esta clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esta clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esta clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Es obligatoria la aprobación previa de la Asamblea General. UN يشترط الحصول على موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Es obligatoria la aprobación previa de la Asamblea General. UN يشترط الحصول على موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esta clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN وتقتضي هذه التبرعات موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esa donación requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN ويقتضي هذا التبرع موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    Esa clase de donaciones requiere la aprobación previa de la Asamblea General. UN وتقتضي هذه التبرعات موافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    El Grupo quiere expresar una vez más su preocupación por el hecho de que en el primer informe sobre la ejecución no se respetó lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 54/15 de la Asamblea General, en el que la Asamblea decidió que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia se debían transferir al mecanismo de financiación de la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea General. UN 56 - ومضى يقول، إن المجموعة تود أن تعرب عن قلقها، مرة أخرى، من أن تقرير الأداء الأول لم يمتثل للفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 54/15، الذي قررت فيه الجمعية أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة ينبغي نقلها إلى آلية تمويل حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    El apartado e) incorpora la recomendación de la Comisión Consultiva de que la transferencia de bienes instalados a un gobierno debidamente reconocido exige la aprobación previa de la Asamblea General (A/55/870 y A/55/874). UN ويشمل الجزء (هـ) توصية اللجنة الاستشارية بأن نقل الأصول المركبة إلى الحكومة المعترف بها على النحو الواجب يقتضي موافقة مسبقة من جانب الجمعية العامة (A/55/870 و A/55/874).
    3. Reafirma además el papel que le corresponde con respecto a la estructura de la Secretaría, y destaca que las propuestas para modificar la estructura general de los departamentos, así como el formato del presupuesto por programas y del plan por programas bienal, están sujetas al examen y la aprobación previa de la Asamblea General; UN 3 - تعيد كذلك تأكيد دورها فيما يتعلق بهيكل الأمانة العامة، وتؤكد أن مقترحات تعديل الهيكل العام للإدارات وشكل الميزانية البرنامجية والخطة البرنامجية لفترة السنتين تخضع لاستعراض الجمعية العامة وموافقتها المسبقة؛
    Se pidió además que se aclarara cuáles eran las normas o los reglamentos que regían la contratación de expertos externos y si la OSSI podía contratar expertos de manera independiente o si era necesario obtener la aprobación previa de la Asamblea General o de un comité especializado. UN 398 - وطُلب بالإضافة إلى ذلك إيضاح القواعد واللوائح التي تحكم عملية الاستعانة بالخبرات الخارجية واستفسر عن ما إذا كان يحق للمكتب أن يستعين تلقائيا بالخبراء أم أنه يلزم الحصول مسبقا على موافقة الجمعية العامة أو أي لجنة مستقلة.
    No aceptará que se introduzcan criterios nuevos en el proceso de adquisiciones sin la aprobación previa de la Asamblea General. UN ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more