"la arquitectura africana de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيكل الأفريقي للسلام
        
    Durante sus tres primeros años se ha centrado en las cuestiones de paz y seguridad y ha apoyado la arquitectura africana de la paz y la seguridad. UN وركز البرنامج خلال سنواته الثلاث الأولى على قضايا السلام والأمن ودعم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Los Departamentos han contribuido a los progresos realizados por la Unión Africana en la construcción de la arquitectura africana de la paz y la seguridad UN ساهمت الإدارتان في التقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي في بناء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن
    Para hacer frente a las preocupaciones en materia de seguridad del continente, la Unión Africana aprobó, en 2002, el Protocolo constitutivo del Consejo de Paz y Seguridad, que está en el origen de lo que se ha denominado la arquitectura africana de la paz y la seguridad. UN ولمعالجة الشواغل الأمنية للقارة، اعتمد الاتحاد الأفريقي في 2002 البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن وهو الذي تمخض عما يطلق عليه الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    El Consejo, responsable del establecimiento de la arquitectura africana de la paz y la seguridad cuenta con el apoyo de la Comisión de la Unión Africana, el Grupo de Sabios, el Sistema Continental Africano de Alerta Temprana y la Fuerza Africana de Reserva. UN ويتلقى المجلس، وهو المسؤول عن إقامة الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، المؤازرة من مفوضية الاتحاد الأفريقي، وفريق الحكماء، والنظام القاري للإنذار المبكر، والقوة الاحتياطية الأفريقية.
    La creación de la Unión Africana y sus órganos subsidiarios, entre los que figura la arquitectura africana de la paz y la seguridad, es señal del firme compromiso y voluntad política de los dirigentes africanos de impulsar la paz y la seguridad en todo el continente. UN إن إنشاء الاتحاد الأفريقي وأجهزته الفرعية، التي تشمل الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، تدل على الالتزام القوي للقادة الأفارقة بالنهوض بالسلام والأمن في كل أنحاء القارة وعلى إرادتهم السياسية للقيام بذلك.
    El resultado, conjuntamente con los exámenes de la arquitectura africana de la paz y la seguridad y del programa decenal de fomento de la capacidad, se reflejará en el informe del Secretario General, que se publicará en la primavera de 2011. UN وسترد النتائج إلى جانب استعراضي الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والبرنامج العشري لبناء القدرات، في تقرير الأمين العام الذي سيصدر في ربيع عام 2011.
    Los Departamentos han desempeñado un papel importante en el proceso de construcción de la arquitectura africana de la paz y la seguridad mediante su contribución a la Unión Africana. UN 73 - قامت الإدارتان بدور مهم في عملية بناء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن عن طريق مساهمتهما في الاتحاد الأفريقي.
    La experiencia de los Departamentos en la planificación y gestión de misiones de mantenimiento de la paz fue valorada por la Unión Africana y otras partes interesadas que también contribuyeron a la construcción de la arquitectura africana de la paz y la seguridad. UN وقدر الاتحاد الأفريقي والأطراف المعنية الأخرى التي ساهمت أيضا في بناء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن خبرة الإدارتين في تخطيط بعثة لحفظ السلام وإدارتها.
    El Consejo encomia el apoyo prestado por los donantes a la arquitectura africana de la paz y la seguridad mediante mecanismos específicos, incluido el Mecanismo para la paz en África. UN ويشيد المجلس بالدعم الذي تقدمه الجهات المانحة إلى الهيكل الأفريقي للسلام والأمن عن طريق آليات محددة منها مرفق السلام الأفريقي.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está colaborando con la Comisión de la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y los colaboradores internacionales para establecer un enfoque coherente a fin de proporcionar apoyo al establecimiento y fortalecimiento de la arquitectura africana de la paz y la seguridad en cumplimiento de las decisiones de la Cumbre Mundial y el plan decenal de fomento de la capacidad de 2005. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والمجموعات الاقتصادية الإقليمية والشركاء الدوليين لوضع نهج متماسك لدعم إنشاء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وتعزيزه، على نحو يدفع إلى الأمام بالأهداف الواردة في البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي والخطة العشرية لبناء القدرات لعام 2005.
    El apoyo de la comunidad internacional al desarrollo de la arquitectura africana de la paz y la seguridad, y a la Fuerza Africana de Reserva en particular, es esencial para reducir la dependencia de la ayuda externa, y para que África tenga la capacidad de responder a los retos de seguridad del continente. UN ويكتسي الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لتطوير الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، والقوة الاحتياطية الأفريقية بوجه خاص، أهمية أساسية إذا ما أريد الحد من الاعتماد على الدعم الخارجي، وتمكين أفريقيا من اكتساب القدرة على مواجهة التحديات الأمنية على مستوى القارة.
    La Unión Africana ha adoptado el marco de política de la reforma del sector de la seguridad como parte de la arquitectura africana de la paz y la seguridad y el Marco de la Unión Africana para la Reconstrucción y el Desarrollo Posteriores a los Conflictos. En su marco de prevención de conflictos, la CEDEAO ha elaborado un modelo de reforma del sector de la seguridad. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي إطارا لسياسات إصلاح القطاع الأمني في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع، وقد وضعت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نموذجا لإصلاح القطاع الأمني ضمن إطارها لمنع نشوب النزاعات.
    Exhorto al sistema de las Naciones Unidas y a otros asociados a que apoyen la cooperación entre la Unión Africana y las comunidades económicas regionales con miras a prevenir los conflictos y promover la mediación en el marco de la arquitectura africana de la paz y la seguridad y el programa decenal de las Naciones Unidas de fomento de la capacidad para la Unión Africana. UN وأناشد منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء دعم التعاون بين الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل منع نشوب النزاعات والقيام بالوساطة في إطار الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي.
    Esto incluye la formación de personal directivo superior en el contexto de la arquitectura africana de la paz y seguridad, en cooperación con la Comisión de la Unión Africana y algunos mecanismos regionales, tales como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, y el apoyo a las iniciativas regionales de mecanismos destinados a mejorar la interoperabilidad. UN ويشمل هذا تدريب كبار الموظفين في سياق الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وآليات إقليمية مثل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وتقديم الدعم لمبادرات متعلقة بآليات إقليمية ترمي إلى تعزيز العمل المشترك.
    En el marco del grupo temático de paz y seguridad del programa decenal de fomento de la capacidad, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno siguen prestando apoyo al funcionamiento de la Fuerza Africana de Reserva, que es uno de los pilares fundamentales de la arquitectura africana de la paz y la seguridad. UN وفي إطار مجموعة السلام والأمن لبرنامج بناء القدرات العشري، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني دعما مستمرا لتفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية، التي تعد أحد الأركان الحاسمة في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Los esfuerzos de los Departamentos para ayudar a la Unión Africana a crear la Fuerza Africana de Reserva, elemento importante de la arquitectura africana de la paz y la seguridad, han contribuido a los progresos alcanzados para pasar de la conceptualización a la puesta en marcha de las actividades. UN وقد ساهمت الجهود التي بذلتها الإدارتان لمساعدة الاتحاد الأفريقي على بناء القوة الاحتياطية الأفريقية، وهي عنصر هام من عناصر الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، في التقدم المحرز من وضع المفاهيم إلى التنفيذ الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more