"la asamblea general acogió con beneplácito el" - Translation from Spanish to Arabic

    • رحبت الجمعية العامة
        
    • ورحبت الجمعية العامة
        
    Posteriormente, la Asamblea General acogió con beneplácito el informe y solicitó al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros en relación con el informe. UN وفي وقت لاحق، رحبت الجمعية العامة بالتقرير وطلبت إلى الأمين العام الحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير.
    la Asamblea General acogió con beneplácito el informe y reiteró su apoyo al proceso en su resolución A/51/198 C, de 31 de julio de 1997. UN وقد رحبت الجمعية العامة بهذا التقرير وكررت دعمها لعملية السلام في القرار ١٥/٨٩١ جيم المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    En la resolución 58/101 B, la Asamblea General acogió con beneplácito el establecimiento del Comité Directivo para la modernización y gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas como medida para mejorar el servicio de biblioteca. UN وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها 58/101 باء، بإنشاء اللجنة التوجيهية كتدبير لتحسين تقديم خدمات المكتبات.
    En su resolución 48/75 E, la Asamblea General acogió con beneplácito el informe sobre el primer año de funcionamiento del Registro. UN ورحبت الجمعية العامة بتقرير السنة اﻷولى لتشغيل السجل، في قرارها ٤٨/٧٥ هاء.
    En su último período de sesiones, la Asamblea General acogió con beneplácito el hecho de que la Comisión alentara al Representante en ese sentido y también tomó nota de su labor de preparación de los principios rectores. UN ورحبت الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة بتشجيع اللجنة لممثل اﻷمين العام في هذا الصدد، وأحاطت علما أيضا بقيامه بإعداد المبادئ التوجيهية.
    Por ejemplo, la Asamblea General acogió con beneplácito el Tratado de 1987 entre los Estados Unidos de América y la entonces Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles balísticos y de crucero lanzados desde tierra de alcance intermedio y de menor alcance. UN وبذا رحبت الجمعية العامة بمعاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى لعام 1987 بما يؤدي إلى إزالة القذائف التسيارية والانسيابية المتوسطة المدى والأقصر مدى، التي تطلق من الأرض، التي لدى الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في ذلك الحين.
    la Asamblea General acogió con beneplácito el Plan de Aplicación de Johannesburgo e hizo suyas muchas de las recomendaciones de la tercera reunión del proceso de consultas y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN رحبت الجمعية العامة بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وأيدت الكثير من نتائج الاجتماع الثالث للعملية الاستشارية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Tal como se consigna en la resolución 49/215, la Asamblea General acogió con beneplácito el establecimiento por el Secretario General de un fondo fiduciario voluntario destinado a financiar y facilitar la ejecución de operaciones de remoción de minas. UN لقد رحبت الجمعية العامة في القرار ٤٩/٢١٥ بإنشاء اﻷمين العام صندوقا استئمانيا طوعيا لتمويل وتسهيل القيام بعمليات ﻹزالة اﻷلغام.
    10. En el párrafo 31 de su resolución 54/154, la Asamblea General acogió con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Sudáfrica de servir de anfitrión a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia en 2001. UN في الفقرة 31 من القرار 54/154، رحبت الجمعية العامة بعرض حكومة جنوب أفريقيا استضافة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001.
    En su resolución 51/167, la Asamblea General acogió con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno y pueblo de Tailandia de ser anfitriones del décimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en el año 2000. UN وقد رحبت الجمعية العامة مع التقدير، في قرارها 51/167، بالعرض السخي الذي قدمته حكومة وشعب تايلند لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام 2000.
    6. En su resolución 61/180, la Asamblea General acogió con beneplácito el informe de la Oficina de la ONUDD titulado " Trafficking in Persons: Global Patterns " , y pidió a la Oficina que siguiera elaborando esos informes periódicos, en función de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN 6- رحبت الجمعية العامة في قرارها 61/180، بتقرير المكتب المعنون " الاتجار بالأشخاص: النماذج العالمية " وطلبت إليه أن يستمر في إعداد مثل هذه التقارير الدورية، رهنا بتوافر موارد خارج الميزانية.
    En su resolución 55/236, la Asamblea General acogió con beneplácito el compromiso de algunos Estados Miembros de aumentar voluntariamente sus contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz aplicando una tasa superior a la que se requería en función de sus ingresos per cápita. UN 15 - وفي القرار 55/236، رحبت الجمعية العامة بالتزام عدد من الدول الأعضاء طوعا بالمساهمة في عمليات حفظ السلام بمعدل يزيد على المعدل الذي يفرضه نصيب الفرد من الدخل في هذه الدول.
    En la continuación de su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General acogió con beneplácito el informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Labor de la Asamblea General y el cuadro sinóptico actualizado de sus resoluciones relativas a la revitalización incluido en el anexo de dicho informe. UN وفي دورتها الثامنة والستين المستأنفة، رحبت الجمعية العامة بتقرير الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة، وبمرفقه الذي يتضمن القائمة المحدّثة للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن تنشيط أعمالها.
    En su resolución 37/126, la Asamblea General acogió con beneplácito el estudio y aceptó la recomendación de la Comisión de que los funcionarios con nombramientos a plazo fijo, al completar cinco años ininterrumpidos de servicios satisfactorios, fueran considerados en la mayor medida que fuera razonable para un nombramiento de carrera. UN وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها ٣٧/١٢٦ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ بالتقرير وقبلت توصية اللجنة بأن يُنظر في حدود المعقول في تعيين الموظفين ذوي الخدمة المحددة اﻷجل في وظائف مهنية بعد إنقضاء خمس سنوات على عملهم المستمر بشكل جيد.
    En su resolución 60/184, de 22 de diciembre de 2006, la Asamblea General acogió con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Ghana para organizar el 12º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en 2008 y expresó su agradecimiento a la Unión Africana por el apoyo prestado a Ghana en ese sentido; UN رحبت الجمعية العامة في قرارها 60/184 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، بعرض حكومة غانا السخي استضافة الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام 2008، وأعربت عن امتنانها للاتحاد الأفريقي لما قدمه من دعم لغانا في هذا الخصوص؛
    4. En su resolución 58/269, la Asamblea General acogió con beneplácito el empeño del Secretario General en fortalecer las Naciones Unidas, entre otras cosas el proceso de planificación, programación y presupuestación. UN 4 - ورحبت الجمعية العامة في قرارها 58/269 بالتزام الأمين العام تعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك عملية التخطيط والبرمجة والميزنة في المنظمة.
    En su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General acogió con beneplácito el traslado a Katmandú del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico y pidió al Secretario General que acelerara los preparativos necesarios para que el Centro funcionase eficazmente. UN ورحبت الجمعية العامة بالإجماع في دورتها الثانية والستين بنقل مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتماندو بنيبال، وطلبت إلى الأمين العام الإسراع باتخاذ الترتيبات اللازمة لتمكين المركز من العمل بصورة فعالة.
    4. En su resolución 58/269, la Asamblea General acogió con beneplácito el empeño del Secretario General en fortalecer las Naciones Unidas, entre otras cosas en lo que se refiere a su proceso de planificación, programación y presupuestación. UN 4 - ورحبت الجمعية العامة في قرارها 58/269 بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك عملية التخطيط والبرمجة والميزنة فيها.
    En su resolución 63/55 titulada " Misiles " , la Asamblea General acogió con beneplácito el informe del Secretario General. UN ورحبت الجمعية العامة في قرارها 63/55 المعنون ' ' القذائف`` بتقرير الأمين العام().
    En su resolución anual sobre el tema " Los océanos y el derecho del mar " , la Asamblea General acogió con beneplácito el Plan de Aplicación de Johannesburgo y los compromisos en él enunciados en relación con las medidas a todos los niveles, dentro de plazos específicos respecto de ciertos objetivos, para velar por el desarrollo sostenible de los océanos. UN 116 - ورحبت الجمعية العامة في قرارها السنوي المتعلق ببند " المحيطات وقانون البحار " بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وبما تضمنته من التزامات باتخاذ إجراءات على جميع المستويات، خلال فترات محددة بالنسبة إلى بعض الأهداف، لضمان التنمية المستدامة للمحيطات.
    la Asamblea General acogió con beneplácito el informe del Secretario General (A/64/171) y le pidió que le presentara, en su sexagésimo quinto período de sesiones, un informe sobre la situación de la Convención y la aplicación de la resolución. UN 5 - ورحبت الجمعية العامة بتقرير الأمين العام (A/64/171)، وطلبت إليه أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن حالة الاتفاقية وعن تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more