Por esa razón, en el año 2002 la Asamblea General adoptó la importante decisión de abordar todas las cuestiones relativas a África en el marco de la NEPAD. | UN | ولذلك السبب، اتخذت الجمعية العامة في عام 2002 القرار المهم بمعالجة جميع القضايا المتعلقة بأفريقيا في إطار تلك الشراكة. |
En su 107ª sesión plenaria, celebrada el 13 de septiembre, la Asamblea General adoptó la decisión 61/559, cuyo texto es el siguiente: | UN | 2 - وفي الجلسة العامة 107 المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر، اتخذت الجمعية العامة المقرر 61/559، وهذا نصه: |
El 3 de abril de 2008, la Asamblea General adoptó la decisión 62/547 relativa a las condiciones de servicio y remuneración de los magistrados de las cortes y tribunales internacionales. | UN | 5 - في 3 نيسان/أبريل 2008، اتخذت الجمعية العامة المقرر 62/547 المتعلق بشروط خدمة وأجور قضاة المحاكم الدولية. |
3. El 25 de noviembre de 1992, la Asamblea General adoptó la siguiente decisión sobre la cuestión de Gibraltar sin proceder a votación (decisión 47/411): | UN | ٣ - في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت المقرر التالي بشأن مسألة جبل طارق )المقرر ٤٧/٤١١(: |
Reconociendo también que la Asamblea General adoptó la decisión moral y política de excluir a Sudáfrica de la participación en sus trabajos, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الجمعية العامة اتخذت قرارا أخلاقيا وسياسيا عندما استبعدت جنوب افريقيا من المشاركة في أعمالها، |
En 1973, la Asamblea General adoptó la resolución 3171 (XXVIII) en el párrafo 3 de la cual: | UN | ففي عام ١٩٧٣، اتخذت الجمعية العامة القرار ٣١٧١ )د - ٢٨( الذي جاء في الفقرة ٣ منه: |
En el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia reanudado en marzo de 1998, la Asamblea General adoptó la resolución ES-10/5 por una abrumadora mayoría. | UN | لقد اتخذت الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة في آذار/ مارس ١٩٩٨ القرار دإط - ١٠/٥ بأغلبية ساحقة. |
En 2003 la Asamblea General adoptó la decisión de dedicar un Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo a los aspectos multidimensionales de la migración internacional y el desarrollo con objeto de determinar los medios y arbitrios apropiados para aprovechar al máximo los beneficios del desarrollo y reducir al mínimo sus repercusiones negativas. | UN | في عام 2003، اتخذت الجمعية العامة قرارا بتخصيص حوار رفيع المستوى للهجرة الدولية والتنمية والتركيز على ما للهجرة الدولية والتنمية من جوانب متعددة الأبعاد بغرض تحديد السبل والوسائل التي تؤول إلى تحقيق الحد الأقصى من فوائد التنمية والحد الأدنى من آثارها السلبية. |
En el período de sesiones sustantivo de 1990, también se deliberó acerca de la reforma, y en 1998 la Asamblea General adoptó la decisión 52/492 sobre este tema. | UN | ففي الدورة الموضوعية لعام 1990، تمت أيضا مناقشة الإصلاح، بينما اتخذت الجمعية العامة في عام 1998 مقررها 52/492 بشأن هذا الموضوع. |
El 1 de marzo de este año la Asamblea General adoptó la decisión sin precedentes de suspender la membresía de Libia en el Consejo de Derechos Humanos tras la recomendación de dicho Consejo formulada en su período extraordinario de sesiones de febrero de 2011. | UN | في 1 آذار/مارس من هذا العام، اتخذت الجمعية العامة خطوة غير مسبوقة بتعليق حقوق ليبيا في عضوية مجلس حقوق الإنسان بناء على توصية من الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان في شباط/فبراير 2011. |
Reconociendo el deporte como una intervención de bajo costo, la Asamblea General adoptó la resolución 58/5, en la que invita a los gobiernos a que utilicen el deporte para promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz. | UN | واعترافا بالرياضة بوصفها نشاطا منخفض التكلفة، اتخذت الجمعية العامة القرار 58/5 الذي دعت فيه الحكومات إلى استخدام الرياضة من أجل تعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام. |
1. El 9 de diciembre de 1992 la Asamblea General adoptó la decisión 47/422 titulada " Examen de la aplicación de las recomendaciones y decisiones aprobadas por la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones " (véase el documento A/47/PV.81). | UN | ١ - اتخذت الجمعية العامة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ المقرر ٤٧/٤٢٢ المعنون " استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة " )انظر A/47/PV.81(. |
1. El 9 de diciembre de 1993, la Asamblea General adoptó la decisión 48/411, titulada " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " . | UN | ١ - اتخذت الجمعية العامة في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ المقرر ٤٨/٤١١، المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي " . |
En 1974, la Asamblea General adoptó la resolución 3201 (S-VI), titulada " Declaración sobre el establecimiento de un nuevo orden económico internacional " , la cual entre sus principios reconoce el siguiente: | UN | وفي عام ١٩٧٤، اتخذت الجمعية العامة دون تصويت القرار ٣٢٠١ )دإ - ٦( المعنون " إعلان بإقامة نظام اقتصادي دولي جديد " ، الذي أقر من خلال مبادئه بما يلي: |
5. Por su parte, la Asamblea General adoptó la resolución 51/113 en la que expresó su apoyo a la labor del Relator Especial e hizo un llamamiento al Gobierno de Cuba para que ponga en práctica las recomendaciones contenidas en el informe de aquél, con miras a que la situación de derechos humanos sea conforme a lo establecido en los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ٥- ومن ناحية أخرى، اتخذت الجمعية العامة القرار ١٥/٣١١ الذي أعربت فيه عن تأييدها الكامل ﻷعمال المقرر الخاص وطلبت إلى حكومة كوبا تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص لجعل حالة حقوق اﻹنسان متفقة وما هو منصوص عليه في المعايير الدولية ذات الصلة. |
A fin de resolver este problema, la Asamblea General adoptó la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, que dio cabida a la República Popular China en las Naciones Unidas. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، اتخذت الجمعية العامة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971 القرار 2758 (د-26) الذي أنشأ مقعدا لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة. |
Sr. Lamptey (Ghana) (interpretación del inglés): Hace 32 años, la Asamblea General adoptó la trascendental decisión de establecer el Comité Especial contra el Apartheid para sensibilizar a la opinión internacional sobre lo inhumano del vil sistema del apartheid en Sudáfrica. | UN | السيد لامبتي )غانا( )ترجمــــة شفويـــة عن الانكليزية(: منذ اثنين وثلاثين عاما اتخذت الجمعية العامة القرار البالغ اﻷهمية بتشكيل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري من أجل توعية الرأي العام الدولي بلاإنسانية نظام الفصل العنصري المقيت القائم في جنوب افريقيا. |
Esta tendencia se vio claramente reconocida cuando la Asamblea General adoptó la resolución 48/1 el pasado 8 de octubre, por la que se levantaron todas las sanciones económicas contra Sudáfrica con efecto inmediato y el embargo de petróleo a partir de la fecha en que entrara en funcionamiento el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición. | UN | وتــــم الاعتــــراف بهذا الاتجاه بوضوح عندما اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٨/١ في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضــــي، الـــذي رفـــع على الفور جميع الجزاءات الاقتصاديـــة المفروضـــة على جنوب افريقيا عدا الحظــــر على النفط الذي سيرفع في التاريخ الذي يتولى فيــه المجلس التنفيذي الانتقالي واجباته المتعلقة بالفترة الانتقالية. |
35. En su resolución 47/203, la Asamblea General adoptó la posición de que la actual metodología había dado lugar a anomalías e incongruencias, la más grave de las cuales era la " anomalía de la inversión de los ingresos " . | UN | ٣٥ - ومضى يقول إن الجمعية العامة اتخذت في قرارها ٤٧/٢٠٣ موقفا مؤداه أن المنهجية الحالية سببت مفارقات وتناقضات أخطرها مفارقة " انعكاس الدخل " . |