la Asamblea General debería pedir al Secretario General: | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام ما يلي: |
la Asamblea General debería pedir al Secretario General: | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام: |
la Asamblea General debería pedir al Secretario General: | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام ما يلي: |
Además, la Asamblea General debería pedir al Secretario General que instituyera procedimientos acelerados para los casos de esa índole, que incluyan la suspensión sin sueldo cuando proceda. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام استحداث إجراءات معجلة للتعامل مع مثل هذه الحالات ، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الوقف عن العمل بدون مرتب. |
la Asamblea General debería pedir a las organizaciones pertenecientes al GNUD que encargaran a cada coordinador residente montar, dentro de los países asociados y en cooperación con ellos, un sitio web de consulta pública en el que se ofreciera información completa sobre el apoyo de los donantes y la presencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى مؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تصدر تعليمات إلى كل منسق مقيم بإنشاء موقع عام في داخل البلدان على الشبكة العالمية بالتعاون مع البلدان الشريكة على أن يتضمن هذا الموقع معلومات شاملة عن الدعم الذي يقدمه المانحون وعن وجود منظومة الأمم المتحدة. |
la Asamblea General debería pedir a las organizaciones pertenecientes al GNUD que encargaran a cada coordinador residente montar, dentro de los países asociados y en cooperación con ellos, un sitio web de consulta pública en el que se ofreciera información completa sobre el apoyo de los donantes y la presencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى مؤسسات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تصدر تعليمات إلى كل منسق مقيم بإنشاء موقع عام في داخل البلدان على الشبكة العالمية بالتعاون مع البلدان الشريكة على أن يتضمن هذا الموقع معلومات شاملة عن الدعم الذي يقدّمه المانحون وعن وجود منظومة الأمم المتحدة. |
la Asamblea General debería pedir a la Oficina del Pacto Mundial que preparase y presentase sin dilación un marco estratégico a largo plazo para su examen. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء. |
la Asamblea General debería pedir a la Oficina del Pacto Mundial que preparase y presentase sin dilación un marco estratégico a largo plazo para su examen. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى مكتب الاتفاق العالمي إعداد وتقديم إطار استراتيجي طويل الأجل لكي تنظر فيه دون إبطاء. |
la Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas del CNC. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما التوصيات التي تستهدف تقليص مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة المرشحين للامتحانات التنافسية. |
Medidas adoptadasa la Asamblea General debería pedir al Secretario General que le informara en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del concurso y mejorar la gestión de las listas. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدِّم إليها في دورتها الثالثة والستين، تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيّما تلك التي تستهدف تقليص مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة المرشّحين للامتحانات التنافسية. |
3. la Asamblea General debería pedir a la Dependencia Común de Inspección que presentase una descripción de las funciones de los inspectores. | UN | ج - ينبغي أن تطلب الجمعية العامة من وحدة التفتيش المشتركة تقديم توصيف لوظائف المفتشين. |
la Asamblea General debería pedir al CAC que presentara a los correspondientes órganos legislativos de las organizaciones que participan en la DCI un informe en que se evaluaran la ejecución y los efectos de las actividades de las instituciones de formación bajo su jurisdicción. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية أن تقدم إلى كل من اﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة على حدة تقريرا عن تقييم جدوى اﻷنشطة التي تضطلع بها المؤسسات التدريبية الخاضعة لولايتها وتأثير هذه اﻷنشطة. |
la Asamblea General debería pedir a los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que elaboraran un marco conjunto e integrado de planificación para todo el sistema a fin de gestionar y coordinar la asistencia humanitaria y las actividades de respuesta a los desastres y de reducción de sus efectos. | UN | ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وضع إطار استراتيجي متكامل مشترك وتخطيطي على صعيد المنظومة من أجل إدارة وتنسيق المساعدة الإنسانية وأنشطة الحد من الكوارث والاستجابة لها. |
la Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas de dicho concurso. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما تلك التي تستهدف الحدّ من مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة الناجحين في هذه الامتحانات. |
la Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas de dicho concurso. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما تلك التي تستهدف الحدّ من مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة الناجحين في هذه الامتحانات. |
De adoptarse esa decisión, la Asamblea General debería pedir al Secretario General que le presente un proyecto de orientación aplicable en todo sistema, previa consulta interinstitucional, por conducto de la Junta de los Jefes Ejecutivos (JJE). | UN | وإذا ما اتخذ قرار كهذا ينبغي للجمعية العامة أن تطلب من الأمين العام أن يقدم مشروع توجه على نطاق المنظومة بكاملها بعد التشاور الذي تشارك فيه الوكالات عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
En consecuencia, la Asamblea General debería pedir al Secretario General que presentara, en la continuación del período de sesiones, propuestas concretas sobre cómo lograr este objetivo. | UN | لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة المستأنفة اقتراحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن تحقيقها. |
- la Asamblea General debería pedir al Secretario General que desarrollara una mayor cooperación con la Unión Parlamentaria Internacional y que informara al respecto a la Asamblea General. | UN | - ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يزيد من تنمية التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة. |
la Asamblea General debería pedir al Secretario General que le informe, a más tardar en su sexagésimo primer período de sesiones, sobre los esfuerzos y las medidas específicas adoptadas, en particular mediante el apoyo de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para fortalecer la capacidad de la CEPA en la coordinación de la labor de esos organismos en África. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في موعد لا يتجاوز دورتها الحادية والستين عن الجهود المبذولة والتدابير المتخذة، بما في ذلك ما يحدث منها بدعم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنسيق أعمال تلك الوكالات في أفريقيا. |
la Asamblea General debería pedir al Secretario General que le informe, a más tardar en su sexagésimo primer período de sesiones, sobre los esfuerzos y las medidas específicas adoptadas, en particular mediante el apoyo de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, para fortalecer la capacidad de la CEPA en la coordinación de la labor de esos organismos en África. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في موعد لا يتجاوز دورتها الحادية والستين عن الجهود المبذولة والتدابير المتخذة، بما في ذلك ما يتم منها بدعم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لتعزيز قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنسيق أعمال تلك الوكالات في أفريقيا. |
f) la Asamblea General debería pedir al Secretario General que iniciase un estudio sobre el racismo como factor que perpetúa la explotación económica y la disparidad en las naciones y entre las naciones. | UN | اﻷبعاد الاقتصادية )و( يتعين أن تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام اجراء دراسة عن العنصرية كعامل في تكريس الاستغلال الاقتصادي وايجاد الفوارق داخل اﻷمم وفيما بينها. |