"la asamblea general en el marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة في إطار
        
    • الجمعية العامة في سياق
        
    • للجمعية العامة في إطار
        
    Se informará al respecto a la Asamblea General en el marco del próximo proyecto de presupuesto por programas. UN وسيتم إبلاغه إلى الجمعية العامة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Se informará al respecto a la Asamblea General en el marco del próximo proyecto de presupuesto por programas. UN وسيتم إبلاغه إلى الجمعية العامة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    Le quedaría agradecido si pudiese hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General, en el marco de los temas 30, 97 y 98 de su programa. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار بنود جدول الأعمال 30 و 97 و 98.
    Algunas de las opciones se habían examinado anteriormente y se había informado al respecto a la Asamblea General en el marco de los primeros informes de la Comisión, mientras que algunas otras eran nuevas o variaciones de propuestas anteriores. UN وقد نُظر سابقا في بعض هذه الخيارات وقُدمّت تقارير عنها إلى الجمعية العامة في سياق تقارير سابقة للجنة، وكان بعضها جديدا أو جاءت صيغا معدّلة لمقترحات سابقة.
    Los resultados de este examen deberán presentarse a la Asamblea General en el marco del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. UN وينبغي تقديم النتائج التي يسفر عنها هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في سياق تقرير اﻷداء اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Tenemos que mantener la función central de la Asamblea General en el marco de las Naciones Unidas. UN وعلينا أن نحافظ على الدور الرئيسي للجمعية العامة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, creemos que el fortalecimiento de la posición de la Asamblea General en el marco más amplio de las Naciones Unidas es una parte fundamental de nuestra labor. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن تعزيز موقف الجمعية العامة في إطار الأمم المتحدة الأوسع نطاقا جزء حيوي من عملنا.
    I. INTRODUCCION 1. Las recomendaciones formuladas anteriormente por la Quinta Comisión a la Asamblea General en el marco del tema 165 del programa aparecen en el informe de la Comisión contenido en el documento A/48/826. UN ١ - التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٦٥ من جدول اﻷعمال واردة في تقرير اللجنة الصادر في الوثيقة A/48/826.
    Reconociendo la autoridad de los Estados para establecer leyes que regulen la adquisición, renuncia o pérdida de la nacionalidad, de conformidad con el derecho internacional, y observando que la cuestión de la apatridia ya está siendo examinada por la Asamblea General en el marco de la cuestión general de la sucesión de Estados, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Además, el Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas fue negociado concienzudamente por todos los miembros y aprobado por la Asamblea General en el marco del Programa de Acción. UN علاوة على ذلك، فإن الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها قد تم التفاوض عليه بشق الأنفس من جانب جميع الأعضاء واعتمدته الجمعية العامة في إطار برنامج العمل.
    Reconociendo la autoridad de los Estados para establecer leyes que regulen la adquisición, renuncia o pérdida de la nacionalidad, de conformidad con el derecho internacional, y observando que la cuestión de la apatridia ya está siendo examinada por la Asamblea General en el marco de la cuestión general de la sucesión de Estados, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Reconociendo la autoridad de los Estados para establecer leyes que regulen la adquisición, renuncia o pérdida de la nacionalidad, de conformidad con el derecho internacional, y observando que la cuestión de la apatridia ya está siendo examinada por la Asamblea General en el marco de la cuestión general de la sucesión de Estados, UN وإذ يعترف بسلطة الدول في سن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة الأوسع نطاقـاً المتعلقـة بخلافة الدول،
    Reconociendo la autoridad de los Estados para establecer leyes que regulen la adquisición, renuncia o pérdida de la nacionalidad, de conformidad con el derecho internacional, y observando que la cuestión de la apatridia ya está siendo examinada por la Asamblea General en el marco de la cuestión general de la sucesión de Estados, UN وإذ يعترف بأن للدول سلطة سَن قوانين تنظم الحصول على الجنسية أو التخلي عنها أو فقدانها، طبقاً للقانون الدولي، وإذ يلاحظ أن مسألة انعدام الجنسية مسألة تنظر فيها بالفعل الجمعية العامة في إطار المسألة العامة المتعلقة بخلافة الدول،
    Los resultados de este examen deberán presentarse a la Asamblea General en el marco del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN وينبغي تقديم النتائج التي يسفر عنها هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء الأول بشأن الميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001.
    La Comisión espera examinar dicho proyecto de reglamento en septiembre de 1997 y volverá a ocuparse de la cuestión general de la aplicación de sus recomendaciones aprobadas por la Asamblea General en el marco de su examen de las próximas estimaciones presupuestarias del Tribunal. UN وتعتزم اللجنة استعراض هذه اﻷنظمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وسوف تعود إلى المسألة الشاملة المتمثلة في تنفيذ توصياتها بالصفة التي أقرتها الجمعية العامة في سياق الاستعراضات التي ستجريها لتقديرات الميزانية القادمة للمحكمة.
    Entre otras cosas, la resolución 56/242 incluye algunas disposiciones cuya aplicación depende de la capacidad existente de los departamentos y oficinas que prestan servicios a las reuniones y conferencias de las Naciones Unidas y del volumen de recursos aprobado por la Asamblea General en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN 2 - ويتضمن القرار 56/242 جملة أمور منها بعض الأحكام التي يتوقف تنفيذها على مستوى القدرة الأساسية للإدارات والمكاتب التي تتولى تقديم الخدمات لاجتماعات ومؤتمرات الأمم المتحدة وحجم الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    El Secretario General se propone mantener en examen la cuestión de la estructura de los puestos y su distribución en la Secretaría y presentar más información al respecto a la Asamblea General en el marco de los presupuestos bienales por programas, según corresponda. VI. Recomendación UN 22 - ويعتزم الأمين العام إبقاء مسألتي هيكل الوظائف وتوزيع تلك الوظائف في الأمانة العامة قيد الاستعراض وتقديم تقارير بشأنها إلى الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية لفترات السنتين، حسب الاقتضاء.
    Dentro de este objetivo general, la MONUC contribuirá, en el período presupuestario que abarca el presente informe, a alcanzar los logros previstos, que han sido examinados por la Asamblea General en el marco del presupuesto inicial para 2004-2005 de la Misión (A/58/701) y que no se han modificado, produciendo los productos clave respectivos. UN 3 - وفي إطار هذا الهدف العام، ستساهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة التي استعرضتها الجمعية العامة في سياق ميزانية البعثة الأولية للفترة 2004/2005 (A/58/701) ولا تزال على حالها، وذلك من خلال إنجاز عدد من النواتج الرئيسية ذات الصلة.
    A petición de la mayoría de los países participantes, tengo el honor de solicitarle que distribuya la presente carta y su anexo como documento del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, en el marco de los temas 91, 93 y 100 del programa. UN وبناء على طلب أغلبية البلدان المشاركة، أتشرف بأن ألتمس منكم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في إطار البنود 91 و 93 و 100 من جدول الأعمال.
    Agradecería que distribuyese esta carta como documento del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, en el marco del tema 37 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في إطار البند 37 من جدول الأعمال ومن وثائق مجلس الأمن.
    Se desprende claramente del párrafo 8 de la resolución que la Comisión ha examinado el informe del Grupo de Expertos Jurídicos y que dicho informe se seguirá examinando en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, en el marco de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. UN واستنتج المتكلم من الفقرة 8 من القرار أن اللجنة نظرت في تقرير فريق الخبراء القانونيين؛ وأن النظر في التقرير سيتواصل في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more