Lo ideal sería que la Comisión redactara un proyecto de estatuto que podría presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | والمحصلة المثلى هي أن تقوم اللجنة بوضع مسودة نظام أساسي يقدم إلى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Pidió además al Secretario General que presentara a la Asamblea General, en su cuadragésimo sexto período de sesiones, un informe sobre los acontecimientos relativos al Centro. | UN | وطلبت كذلك من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن التطورات المتعلقة بالمركز الى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة. |
B. Recomendaciones de la Junta examinadas por la Quinta Comisión de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones 7 | UN | توصيات مجلس مراجعي الحسابات التي تناولتها اللجنة الخامسة في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة |
El Comité pidió al Presidente que dirigiera la siguiente carta al Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones: | UN | وطلبت اللجنة أن توجه الرسالة التالية لنظر رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة: |
Guyana se sintió altamente honrada por haber ejercido la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | لقد تشرفت غيانا بترؤسها الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Rindo homenaje también a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Amara Essy, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, quien presidió en forma competente la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | كما أشيد بسلفه سعادة السيد أمارا إيسي وزير خارجية كوت ديفوار الذي ترأس باقتدار الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Reunión de información general para nuevos representantes sobre los trabajos de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones | UN | لقاءات إعلامية عامة للمندوبين الجدد عن أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Fue Vicepresidente de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كان نائبا لرئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Reunión de información general para nuevos representantes sobre los trabajos de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones | UN | لقاءات إعلامية عامة للمندوبين الجدد عن أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la declaración como documento de la Asamblea General, en su cuadragésimo séptimo período de sesiones en relación con los temas 30 y 35 del programa, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نص البيان بوصفه وثيقة من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار البندين ٣٠ و ٣٥ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Agradecería que tuviera a bien hacer que se distribuya la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, en relación con el tema 36 del programa. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار البند ٣٦ من جدول اﻷعمال. |
Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y de su anexo como documento oficial de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, en relación con los temas 30 y 35 del programa, y como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار البندين ٣٠ و ٣٥ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Agradecería que se sirviera hacer distribuir el texto de la presente carta como documento de la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, en relación con el tema 45, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في إطار البند ٤٥ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Además del presente informe, el Secretario General transmitirá a la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, información actualizada sobre el Decenio y la Conferencia que se celebrará en 1994. | UN | وبالاضافة الى هذا التقرير، سيقدم اﻷمين العام خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة معلومات مستكملة عن العقد وعن مؤتمر عام ١٩٩٤. |
Se puede señalar toda una serie de resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones que reflejan una atención explícita a las preocupaciones de los territorios no autónomos. | UN | ويمكن استرعاء الانتباه الى عدد من القرارات المتخذة في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة التي تعكس الانتباه الصريح الذي أضفي على شواغل اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Las propuestas para el bienio 1994-1995 a ese respecto se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وستقدم المقترحات المتعلقة بفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ بهذا الشأن في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
En ese espíritu, los Estados que estuvieron representados en Viena reafirmaron su compromiso a este respecto, de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وبهذه الروح، أكدت الدول المجتمعة في فيينا من جديد على التزامها بالاعلان الخاص بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية ودينية ولغوية، الذي إعتمد في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
En este contexto, también hemos propuesto el establecimiento de arreglos de seguridad y de cooperación en el Golfo Pérsico, cuyo primer esbozo presenté a la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones. | UN | وفي هذا السياق اقترحنا أيضا وضع ترتيبات لﻷمن والتعاون الاقليميين في الخليج الفارسي وقدمت خطوطها العريضة إلى الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة. |
También deseo felicitar al Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, por haber dirigido hacia el éxito a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | أود أيضــا أن أتقـدم بالتهاني للسيد ستويـان غانيف، ممثل بلغاريـا، الذي قــاد الـدورة السابعــة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة. |
Nosotros ya hemos propuesto el establecimiento de acuerdos de seguridad y cooperación regionales en el Golfo Pérsico; mi Ministro de Relaciones Exteriores presentó un esbozo de esos arreglos a la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones. | UN | لقد سبق أن اقترحنا إنشاء ترتيبات أمن وتعاون اقليمية في منطقة الخليج الفارسي؛ ومجمل هذه الترتيبات كان قد عرضه وزير خارجيتنا في الدورة الخامسة واﻷربعين للجمعية العامة. |
MEDIDAS QUE DEBERÍA ADOPTAR la Asamblea General en su cuadragésimo NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
Este nuevo informe del Secretario General debería presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وعلى أن يقدم هذا التقرير اللاحق بواسطة اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Resumen por temas de los debates realizados en la Sexta Comisión de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno | UN | موجــز لمواضيـع المناقشـــة الـتي جرت فـــي اللجنــــة السادسة التابعة للجمعية العامة في أثناء دورتها التاسعة |
No obstante, como el informe fue preparado para la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, es necesario actualizarlo. | UN | بيد أن التقرير أعد للجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين ويحتاج الى تحديث. |