"la asamblea general ha autorizado" - Translation from Spanish to Arabic

    • أذنت الجمعية العامة
        
    • تأذن الجمعية العامة بتوزيع
        
    • الجمعية العامة قد أذنت
        
    • الجمعية العامة أذنت
        
    la Asamblea General ha autorizado al Fondo a recibir contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y particulares. UN 5 - أذنت الجمعية العامة للصندوق بتلقي تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأفراد.
    En su resolución 62/218, la Asamblea General ha autorizado al Comité a celebrar cinco períodos de sesiones en 2008 y en 2009. UN وفي القرار 62/218، أذنت الجمعية العامة للجنة بعقد خمس دورات في عامي 2008 و 2009.
    la Asamblea General ha autorizado el Secretario General a aceptar una parte de las cuotas de los Estados Miembros en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN 4 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    a) la Asamblea General ha autorizado otros cuatro puestos de la División de Policía para el bienio 2005-2006. UN (أ) أذنت الجمعية العامة بأربع وظائف إضافية لشعبة الشرطة لفترة السنتين 2005-2006.
    ii) A los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. UN `2 ' ولأغراض البيانات المالية، تُدرج الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بتوزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    Aunque la Asamblea General ha autorizado puestos, la Oficina no dispone actualmente de espacio donde ubicar a los funcionarios titulares de dichos puestos. UN ورغم أن الجمعية العامة قد أذنت بوظائف للمكتب، لا يوجد حاليا حيز يتيح استيعاب الموظفين الموجودين.
    Como parte del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, la Asamblea General ha autorizado 78 nuevos puestos en el cuadro orgánico y categorías superiores para el ACNUDH. UN وكجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، أذنت الجمعية العامة بإنشاء 78 وظيفة جديدة للمفوضية من الفئة الفنية وما فوقها.
    la Asamblea General ha autorizado la metodología del ajuste por lugar de destino de la CAPI a fin de mantener la paridad adquisitiva con Nueva York para todo el personal del cuadro orgánico, con independencia del lugar donde trabaje. UN 43- وقد أذنت الجمعية العامة بالمنهجية التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن تسوية مقر العمل من أجل الحفاظ على تعادل القوة الشرائية مع نيويورك لجميع موظفي الفئة الفنية بغض النظر عن مكان العمل.
    la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de las disposiciones de los párrafos 4.3 y 4.4 y del inciso d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero a fin de que la UNSMIH, la UNTMIH y la MIPONUH mantengan como superávit determinadas cantidades que, de otra manera, se hubieran devuelto a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة بتعليق البنود 4-3 و 4-4 و 5-2 (د) من النظام المالي الأساسي بشكل مؤقت للسماح للبعثات الثلاث بالاحتفاظ ببعض مبالغ الفائض التي كانت ستعاد بغير ذلك إلى الدول الأعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de lo dispuesto en los párrafos 3.2 b) y 3.2 d) y los párrafos 5.3 y 5.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU 1973 y la FNUOS retengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة عدة مرات بتعليق تنفيذ البنود 3-2 (ب) و 3-2 (د) و 5-3 و 5-4 من النظام المالي بصورة مؤقتة، ليتسنى لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك الاحتفاظ ببعض المبالغ الفائضة التي كانت ستعاد في الأحوال الأخرى إلى الدول الأعضاء.
    38. la Asamblea General ha autorizado al Secretario General a asumir compromisos hasta la suma de 40.318.000 dólares en cifras brutas (39.560.800 dólares en cifras netas) para el período comprendido entre el 22 de septiembre de 1993 y el 21 de abril de 1994; asimismo ha prorrateado esa suma entre los Estados Miembros. UN ٣٨ - وقد أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز اجماليه ٠٠٠ ٣١٨ ٤٠ دولار )صافيه ٨٠٠ ٥٦٠ ٣٩ دولار( للفترة الممتدة من ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤؛ وقسمت ذلك المبلغ أيضا فيما بين الدول اﻷعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de las disposiciones de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS mantengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN وقـــد أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FPNUL mantenga como superávit determinadas cantidades que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN وقـــد أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de las disposiciones de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS mantengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض مبالغ الفوائض التي كانت سترد إلى الدول اﻷعضاء لولا ذلك التعليق.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FPNUL mantenga como superávit determinadas cantidades que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستبقاء بعض مبالغ الفوائض التي كانت سترد إلى الدول اﻷعضاء لولا ذلك التعليق.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de las disposiciones de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS mantengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FPNUL mantenga como superávit determinadas cantidades que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة في عدة مناسبات بالتعليق المؤقت للبنود المالية ٥-٢ )ب( و ٥-٢ )د( و ٤-٣ و ٤-٤ للسماح لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت سترد لولا ذلك التعليق، الى الدول اﻷعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de las disposiciones de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FENU y la FNUOS mantengan como superávit ciertas sumas que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة في عدد من المناسبات بتعليق البنود 5-2 (ب) و 5-2 (د) و 4-3 و 4-4 من النظام المالي بصورة مؤقتة للسماح لقوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت لولا ذلك سترد إلى الدول الأعضاء.
    En varias ocasiones, la Asamblea General ha autorizado la suspensión temporal de la aplicación de las disposiciones de los incisos b) y d) del párrafo 5.2 y de los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero a fin de que la FPNUL mantenga como superávit determinadas cantidades que, de otra manera, deberían devolverse a los Estados Miembros. UN أذنت الجمعية العامة في عــدد مـــــن المناسبـات بتعليق البنود 5-2 (ب) و 5-2 (د) و 4-3 و 4-4 من النظام المالي بصورة مؤقتة للسماح لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان باستبقاء بعض المبالغ والفوائض التي كانت، لولا ذلك، سترد إلى الدول الأعضاء.
    ii) A los fines de los estados financieros, los ingresos se reconocen cuando la Asamblea General ha autorizado un prorrateo entre los Estados Miembros. UN `2` ولأغراض البيانات المالية، تُثبت الإيرادات عندما تأذن الجمعية العامة بتوزيع الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    20. La Presidenta dice que la Asamblea General ha autorizado prorrogar la labor de la Segunda Comisión a fin de disponer de más tiempo para las negociaciones en curso sobre el proyecto de resolución A/C.2/62/L.4. UN 20 - الرئيسة: قالت إن الجمعية العامة قد أذنت بتمديد أعمال اللجنة الثانية من أجل السماح بوقت إضافي للمفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار A/C.2/62/L.4.
    En cuanto a la solicitud de una suma adicional de 10,4 millones de dólares, la Asamblea General ha autorizado la imputación de 3 millones de dólares a la partida del presupuesto de 1996-1997, a reserva de que la Comisión Consultiva dé su consentimiento. UN ٣ - وفيما يتعلق بطلب ١٠,٤ مليون دولار إضافي قال إن الجمعية العامة أذنت بقيد ٣ ملايين دولار على حساب اعتماد ١٩٩٦-١٩٩٧ رهنا بموافقة اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more