"la asamblea general hace" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة قبل
        
    • الجمعية العامة منذ
        
    • الجمعية العامة ملاحظات
        
    • للجمعية العامة قبل
        
    En la actualidad el margen se mantiene en 105,7, o sea, más de cuatro puntos por debajo del límite establecido por la Asamblea General hace 10 años. UN ويبلغ هذا الهامش حاليا ١٠٥,٧ وهو ينقص بما يزيد على ٤ نقاط عن الحد اﻷدنى للنطاق الذي حددته الجمعية العامة قبل عشر سنوات.
    Recordamos las palabras del Presidente Obama formuladas ante la Asamblea General hace un año, palabras que nos infundieron esperanzas para el cambio. UN ونتذكر جيدا كلمات الرئيس أوباما أمام الجمعية العامة قبل عام، وهي كلمات شجعتنا على أن نأمل في حدوث تغيير.
    Sin embargo, deseo leer un extracto de una declaración sobre el derecho del mar que formuló ante la Asamblea General hace 20 años, en 1974, y que es especialmente pertinente hoy: UN إلا أنني أود أن أتلو مقتطفا من بيان بشأن قانون البحار أدلى به في الجمعية العامة قبل ٢٠ عاما، في عام ١٩٧٤، وله أهمية خاصة اليوم:
    Como señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país ante la Asamblea General hace apenas dos semanas: UN وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا،
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía en su discurso a la Asamblea General hace dos meses: UN وكما ذكر وزير خارجية تركيا في بيانه أمام الجمعية العامة منذ شهرين، فإن:
    El Presidente de la Asamblea General hace la declaración inaugural y la evaluación de clausura del debate. UN بحيث يقدم رئيس الجمعية العامة ملاحظات افتتاحية وتقييماً ختامياً للمناقشات.
    Desde el anterior período de sesiones de la Asamblea General hace un año, el mundo ha padecido desastres naturales con un grado de destrucción sin precedentes. UN ومنذ الدورة السابقة للجمعية العامة قبل عام مضى، مُنِي العالم بكوارث طبيعية لم يسبق لها مثيل في حجم الدمار الذي خلفته.
    Como lo señaló mi Primer Ministro, el Sr. Haavisto, cuando se dirigió a la Asamblea General hace alrededor de tres semanas, el Consejo de Seguridad UN وكما أشار وزير خارجية بلدي، السيد هافيستو، عندما خاطب الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع تقريبا، فإن مجلس اﻷمن:
    Nuestro Ministro de Asuntos Exteriores, al dirigirse a la Asamblea General hace pocas semanas, dijo: UN وقد قال وزير خارجيتنا، وهو يتكلم أمام الجمعية العامة قبل أسابيع قليلة:
    Eso es lo que pidió la Asamblea General hace un año y lo que la gran mayoría de las naciones del mundo ha acordado. UN هذا هو ما طالبت به الجمعية العامة قبل عام، وهذا هو ما وافقت عليه الغالبية الساحقة من دول العالم.
    Desde la última vez que presenté mi informe ante la Asamblea General, hace un año, hemos seguido trabajando vigorosamente para cumplir nuestra vital tarea. UN منذ قدمت تقريري الأخير إلى الجمعية العامة قبل سنة، واصلنا العمل بنشاط في سبيل إنجاز مهمتنا الحيوية.
    Desde el anterior discurso que pronuncié ante la Asamblea General hace un año, mi Gobierno ha pasado a la acción. UN ومنذ بياني الأخير أمام الجمعية العامة قبل عام، تحركت حكومتي لاتخاذ إجراءات.
    Un beneficio para esa transición serían medidas prontas y favorables con respecto a la iniciativa de los Estados Unidos sobre las minas terrestres antipersonal, tal como resaltó el Presidente Clinton en su discurso ante la Asamblea General hace tres semanas. UN ومن شأن اتخاذ إجراء سريع موات بشأن مبادرة الولايات المتحدة الخاصة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما أبرزها الرئيس كلينتون في خطابه إلى الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع أن يكون شاهدا على ذلك التحول.
    Deseo reiterar el compromiso de Nepal con la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, aprobada por la Asamblea General hace dos años. UN وأود أن أؤكد من جديد التزام نيبال باﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة قبل عامين.
    Desde que la Asamblea General, hace cuatro años, decidió debatir este tema en sesiones plenarias, existe una tradición por la cual las delegaciones, en sus declaraciones, tratan de hacer un balance de los resultados del período que termina y consideran las perspectivas futuras. UN ومنذ أن قررت الجمعية العامة قبل أربع سنوات مناقشة هذا البند في الجلسة العامة، سعت الوفود، على نحو تقليدي، في بياناتها إلى مراجعة نتائج الدورة التي توشك على الانتهاء وإلى التطلع إلى آفاق المستقبل.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a mi amigo y colega Robin Cook por la forma clara en que se expresó ante la Asamblea General hace sólo unos minutos. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر صديقي وزميلي روبين كوك على اللغة الواضحة التي استخدمها أمام الجمعية العامة قبل دقائق قليلة.
    Todos los años volvemos a examinar este tema, que se incluyó por primera vez en el programa de la Asamblea General hace 57 años. UN المرة تلو الأخرى نعود لدراسة هذا البند بعد إدراجه في جدول أعمال الجمعية العامة منذ سبع وخمسين سنة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, en su discurso ante la Asamblea General hace unos días, formuló varias propuestas en ese sentido que merecen ser examinadas por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد طرح وزير خارجية الاتحاد الروسي، في بيانه أمام الجمعية العامة منذ أيام قليلة، بضعة مقترحات تستحق أن تنظر الجمعية العامة فيها.
    Como dijera ante la Asamblea General hace un mes el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, acogemos con beneplácito la propuesta de Papua Nueva Guinea. UN وكما أخبــر نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية لبــلادي الجمعية العامة منذ شهر مضـى، نحــن نرحــب باقتراح بابــوا غينيا الجديدة.
    Se examinó también la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Asamblea General hace tres años sobre la fase inicial de las operaciones de mantenimiento de la paz y sobre el PNUMA. UN وتم أيضا الاضطلاع بعمليات استعراض لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها الجمعية العامة منذ ثلاث سنوات بشــأن مرحلــة البدء في عمليات حفظ السلام، وبشأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    El Presidente de la Asamblea General hace la declaración inaugural y la evaluación de clausura del debate. UN بحيث يقدم رئيس الجمعية العامة ملاحظات افتتاحية وتقييماً ختامياً للمناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more