La librería de Nueva York seguirá funcionando en el edificio de la Asamblea General hasta fines de 2011, cuando está previsto su traslado al edificio de conferencias del jardín norte. | UN | وسيواصل محل بيع الكتب في نيويورك عملياته داخل مبنى الجمعية العامة حتى نهاية عام 2011، ومن المقرر بعدها أن ينقل إلى مبنى المؤتمرات عند المرج الشمالي. |
Los informes sobre la marcha de los trabajos en relación con el proyecto de construcción en Addis Abeba seguirán presentándose a la Asamblea General hasta que se termine la construcción y finalice el proyecto. | UN | وسيستمر تقديم تقارير مرحلية بشأن مشروع التشييد في أديس أبابا إلى الجمعية العامة حتى يتم استكمال التشييد وانتهاء المشروع. |
La Comisión recomendó que se permitiese a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. | UN | وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩. |
Decide continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas en los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General, hasta su solución definitiva. | UN | تـقـرر مواصلة نظرها في مسألة جزر مالفيناس في الدورات المقبلة للجمعية العامة حتى يتم التوصل إلى حل دائم لها. |
El orador no está de acuerdo en que la Comisión aplace su consideración del tema 140 del programa; en lugar de ello, si la Secretaría no puede proporcionar información y documentación de carácter adecuado y en el momento debido, debería suspenderse la Asamblea General hasta que pueda hacerlo. | UN | وأعلن عدم موافقته على أن ترجئ اللجنة نظرها في البند ١٤٠؛ وبدلا من ذلك، قال إنه إذا لم يكن بإمكان اﻷمانة العامة أن توفر الوثائق والمعلومات الكافية في الوقت المناسب، ينبغي تعليق الجمعية العامة إلى أن يمكن لﻷمانة العامة القيام بذلك. |
Por consiguiente, recomendó que se permitiese a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. | UN | ولذلك، فقد أوصــت بالسماح لكمبوديا بالتصويــت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. ٣ - جمهورية الكونغو |
La Comisión recomendó que se permitiera a Honduras ejercer el derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio del año 2000. | UN | وأوصت بأن يسمح لهندوراس بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, recomendó que se permitiera a Nicaragua ejercer su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio del año 2000. | UN | وأوصت بأن يسمح لنيكاراغوا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, ha recomendado que se permita a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. | UN | وبناء عليه، فقد أوصت بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. | UN | وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. | UN | وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. | UN | وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. | UN | وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. | UN | وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. | UN | وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La exposición podrá verse en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el martes 12 de diciembre de 2000. | UN | وسيقام المعرض في الردهة العامة لمبنى الجمعية العامة حتى يوم الثلاثاء، 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Juntos y unidos vamos a seguir la lucha, durante el próximo quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, hasta adoptar un programa de desarrollo en las Naciones Unidas. | UN | وسنواصل معا يدا واحدة الكفاح خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة حتى تعتمد خطة للتنمية في اﻷمم المتحدة في نهاية المطاف. |
El limitado número de mesas no permite reservar mesas permanentemente ni desde el primer día del quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General hasta su receso en diciembre de 2001. | UN | وبسبب قلة موائد المطعم يتعذر حجز أي منها بصورة دائمة أو من اليوم الأول من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة حتى انتهاء الدورة في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Se suspende esta sesión de la Asamblea General hasta las 15.00 horas, para cuyo momento espero que habremos hallado una solución que sea pragmática y lícita. | UN | وقد عُلقت الآن هذه الجلسة للجمعية العامة حتى الساعة الثالثة عصرا؛ وآمل عندها أن نكون قد اهتدينا إلى حل عملي وقانوني في نفس الوقت. |
La Asamblea General, hasta que entraran en vigor dichas enmiendas, pidió al Secretario General " que adopte las medidas apropiadas para financiar [el Comité] con cargo al presupuesto ordinario... [y] que adopte las medidas necesarias para que [el Comité] se reúna con arreglo al calendario previsto " . | UN | وإلى أن يحين موعد بدء العمل بتلك التعديلات، فقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد للجنة تمويلاً من الميزانية العادية وأن يتخذ ما يلزم من تدابير لضمان عقد اللجنة جلساتها على النحو المقرر. |
6. Decide que a las Comoras, Georgia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana, Somalia y Tayikistán se les permita votar en la Asamblea General hasta que concluya su sexagésimo período de sesiones; | UN | 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو بالتصويت في الجمعية العامة إلى نهاية دورتها الستين؛ |
La exposición se presentará en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General hasta el domingo 6 de diciembre de 1998. | UN | وسيقام المعرض في البهو العام بمبنى الجمعية العامة لغاية يوم اﻷحد، ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. عرض فيلمين |
A continuación la Comisión decide, por aclamación, recomendar a la Asamblea General que nombre al Sr. José Ramón Sanchís Muños (Argentina) para que desempeñe el cargo por el resto del mandato a partir de la fecha de su nombramiento por la Asamblea General hasta el 31 de diciembre del año 2002. | UN | وقد قررت اللجنة، بالتزكية، أن تــوصي الجمعية العامة بتعيين السيد خوسيه رامون سانشيز مونوز )اﻷرجنتين( عضوا فــي لجنـة الخــدمة المدنيــة الــدولية عن الفترة المتبقية من مدة عضوية السيد فيغيغا التي بدأت منذ تاريخ تعيين الجمعية العامة له وتنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٢. |
Ello significa que no podemos interrumpir la sesión para tener una sesión de la Asamblea sobre algún otro tema, y después volver, sino que continuaremos con sesiones de la Asamblea General hasta que concluyan las elecciones. | UN | ويعني ذلك أنه لا يمكننا أن نتوقف بعد جلسة واحدة لعقد جلسة للجمعية العامة بشأن مسألة أخرى، ثم نستأنف العمل، بل إننا سنواصل جلسات الجمعية حتى الانتهاء من الانتخابات. |