Además, la Asamblea General no ha recomendado un incremento de los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores desde 1996. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة لم تصدر توصية بزيادة رواتب الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها منذ عام ١٩٩٦. |
Sin embargo, la Asamblea General no ha tomado decisión alguna sobre ese ofrecimiento. | UN | غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذا العرض. |
Sin embargo, la Asamblea General no ha tomado decisión alguna sobre ese ofrecimiento. | UN | غير أن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار بشأن هذا العرض. |
No obstante, la Asamblea General no ha podido aceptar las revisiones propuestas en los dos últimos años. | UN | بيد أن الجمعية العامة لم تكن في وضع يمكنها من قبول التنقيحات التي اقترحت خلال السنتين الماضيتين. |
Hasta la fecha de la elaboración del presente informe, la Asamblea General no ha invocado esta disposición. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الجمعية العامة قد لجأت لتلك المادة. |
Por lo que respecta al párrafo 5, el orador dice que, según tiene entendido, la Asamblea General no ha adoptado ninguna decisión oficial sobre la iniciación de las sesiones. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٥، قال إن الجمعية العامة لم تتخذ، حسب علمه، أي قرار رسمي بشأن افتتاح الجلسات. |
Ese aumento de recursos no parece justificado dado que la supervisión interna no se considera una actividad prioritaria en el plan de mediano plazo y la Asamblea General no ha confiado ningún mandato nuevo a la Oficina desde 1994, fecha de su creación. | UN | وليس هناك، على ما يبدو، ما يبرر هذا الارتفاع، لأن المراقبة الداخلية لا تُعتبر نشاطاً ذا أولوية في الخطة المتوسطة الأجل ولأن الجمعية العامة لم تمنح المكتب أي ولاية جديدة من تاريخ تأسيسه، وهو عام 1994. |
Para nuestro gran pesar, la Asamblea General no ha conseguido el consenso y la unidad en esta cuestión. | UN | ومما يؤسفنا كثيرا، أن الجمعية العامة لم تستطع تحقيق التوافق في الآراء والوحدة بشأن هذه المسألة. |
la Asamblea General no ha aprobado el establecimiento de la Dependencia de Conducta y Disciplina, ni en la Sede de las Naciones Unidas ni sobre el terreno. | UN | وقالت إن الجمعية العامة لم توافق على إنشاء وحدة سلوك وانضباط الأفراد، سواء في مقر الأمم المتحدة أم في الميدان. |
Dado que la Asamblea General no ha aprobado la primera parte del marco estratégico, el esbozo del plan, por dos bienios consecutivos, la Asamblea tal vez desee considerar la posibilidad de prescindir de ese elemento del marco estratégico. | UN | وبما أن الجمعية العامة لم تقر الجزء الأول: موجز الخطة وذلك لفترتين متتاليتين للإطار الاستراتيجي، فقد يكون عليها أن تنظر فيما إذا كانت ستحتفظ بهذا العنصر من الإطار الاستراتيجي أو ستتخلى عنه. |
Aparentemente la Asamblea General no ha adoptado medida alguna al respecto. | UN | ويبدو أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بشأن هذه المسألة. |
Hace hincapié en que la Asamblea General no ha expresado todavía su opinión sobre la propuesta hecha por el Grupo de Alto Nivel. | UN | وتشدد المجموعة على أن الجمعية العامة لم تعبر بعد عن رأيها بشأن اقتراح الفريق الرفيع المستوى. |
El párrafo 21 nos recuerda que la Asamblea General no ha asignado recursos para los programas y actos conmemorativos y, como resultado, muchos de los proyectos en curso se autofinancian y reflejan en consecuencia la disponibilidad de recursos de los participantes en su ejecución. | UN | وتذكرنا الفقرة ٢١ بأن الجمعية العامة لم تخصص أي موارد للبرامج والمناسبات التذكارية، لذلك، فإن الكثير من المشاريع الجارية هي مشاريع تعتمد على التمويل الذاتي. |
Su delegación entiende que la Asamblea General no ha adoptado aún decisión alguna respecto de las reuniones de ese Grupo de Trabajo; por lo tanto, pide que la Secretaría presente aclaraciones al respecto. | UN | وقال إن وفده إذ يفهم من ذلك أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد أي قرار بشأن اجتماعات ذلك الفريق العامل فإنه يطلب من اﻷمانة العامة تقديم إيضاحات في هذا الشأن. |
El orador señala que la Asamblea General no ha aprobado ni la revisión del programa 35 del plan de mediano plazo ni la sección 21 del presupuesto por programas presentado por el Secretario General en el anterior período de sesiones. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة لم توافق على تنقيح البرنامج ٣٥ في الخطة المتوسطة اﻷجل ولا على الباب ٢١ من الميزانية البرنامجية التي قدمها اﻷمين العام في الدورة السابقة. |
Al respecto, debe señalarse que la Asamblea General no ha hecho lo suficiente en la esfera de la prevención de conflictos y el ajuste pacífico de situaciones que pueden afectar el bienestar general de las naciones o las relaciones de amistad entre ellas. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الجمعية العامة لم تبذل جهودا كافية في مجال منع المنازعات وإيجاد تسوية سلمية للحالات التي قد تمس الرفاه العام للدول أو العلاقات الودية فيما بينها. |
Algunos Estados han señalado que la Asamblea General no ha explicado a la Corte los fines específicos para los que solicita la opinión consultiva. | UN | ١٦ - ولاحظت بعض الدول أن الجمعية العامة لم تبيﱢن للمحكمة بدقﱠةٍ مقاصدها من طلب الفتوى. |
Pero esa es exactamente la cuestión que la Corte dice que no puede decidir, con el resultado de que la Asamblea General no ha recibido una respuesta al fondo de su pregunta. | UN | ولكن هذه بالضبط هي النقطة التي تقول المحكمة إنها لا تستطيع البت فيها، وكان من نتيجة ذلك أن الجمعية العامة لم تتلق ردا على مضمون سؤالها. |
El informe de la DCI subraya que en los últimos años la Asamblea General no ha examinado la política de publicaciones. | UN | ١٨ - ويؤكد تقرير وحدة التفتيش المشتركة أن الجمعية العامة لم تتناول في السنوات اﻷخيرة سياسة المنشورات. |
Hasta la fecha de la elaboración del presente informe, la Asamblea General no ha invocado esta disposición. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير لم تكن الجمعية العامة قد لجأت لتلك المادة. |
Le preocupa sobre todo la utilización de conceptos como el de economía de la seguridad, empleado por primera vez en algunos documentos de la Secretaría y respecto de los cuales la Asamblea General no ha adoptado ninguna decisión. | UN | وأعربت عن قلقها بشكل خاص إزاء استخدام مفاهيم مثل الاقتصاد اﻷمني وهو مفهوم يظهر للمرة اﻷولى في العديد من وثائق اﻷمانة العامة، لم تتخذ الجمعية العامة حتى اﻵن أي قرار بشأنها. |
la Asamblea General no ha aceptado el concepto y espera una propuesta detallada. | UN | فالجمعية العامة لم توافق بعد على المفهوم، وكانت تنتظر اقتراحا مفصلا. |