"la asamblea general podrá" - Translation from Spanish to Arabic

    • للجمعية العامة أن
        
    • بوسع الجمعية العامة أن
        
    • وللجمعية العامة
        
    • قد ترغب الجمعية العامة
        
    • يجوز للجمعية العامة
        
    • يمكن للجمعية العامة
        
    • ستتمكن الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة ستتمكن
        
    la Asamblea General podrá enmendar el presente estatuto por recomendación del Comité Administrativo de Coordinación. UN يجوز للجمعية العامة أن تدخل تعديلات على هذا النظام الأساسي، بناء على توصية لجنة التنسيق الإدارية.
    la Asamblea General podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada representante sobre un mismo asunto. UN للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها.
    la Asamblea General podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada representante sobre un mismo asunto. UN للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها.
    En el párrafo 1 del Artículo 11 de la Carta de las Naciones Unidas se dice que la Asamblea General podrá considerar UN فالفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة تنص على أن للجمعية العامة أن تنظر في:
    la Asamblea General podrá considerar la posibilidad de proponer parámetros para elaborar esas evaluaciones; UN ويجوز للجمعية العامة أن تنظر في اقتراح معايير يؤخذ بها في إعداد تلك التقييمات؛
    la Asamblea General podrá considerar la posibilidad de proponer parámetros para elaborar esas evaluaciones; UN ويجوز للجمعية العامة أن تنظر في اقتراح معايير يؤخذ بها في إعداد تلك التقييمات؛
    la Asamblea General podrá crear las comisiones que considere necesarias para el ejercicio de sus funciones. UN للجمعية العامة أن تنشئ من اللجان ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها.
    la Asamblea General podrá fijar una fecha para reunirse en período extraordinario de sesiones. UN للجمعية العامة أن تحدد تاريخا للانعقاد في دورة استثنائية.
    la Asamblea General podrá limitar la duración de las intervenciones de cada orador y el número de intervenciones de cada representante sobre un mismo asunto. UN للجمعية العامة أن تحدد الوقت الذي يُسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل ممثل أن يتكلم في مسألة بعينها.
    la Asamblea General podrá crear las comisiones que considere necesarias para el ejercicio de sus funciones. UN للجمعية العامة أن تنشئ من اللجان ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها.
    Las disposiciones de la Carta, y especialmente el Artículo 19, establecen que la Asamblea General podrá sin embargo, permitir que el Estado Miembro incapaz de hacer frente a los pagos vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. UN لقد نصت أحكام الميثاق، ولاسيما المادة ١٩، بأن للجمعية العامة أن تسمح للعضو غير القادر على التسديد بالتصويت اذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للعضو بها.
    Con todo, cabe esperar que la Asamblea General podrá, una vez más, llegar a un consenso sobre una escala siguiendo los principios y procedimientos que la han guiado durante más de 50 años. UN ومع ذلك فثمة مجال للتفاؤل من أنه يمكن للجمعية العامة أن تتوصل مرة ثانية إلى اتفاق قائم على توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷنصبة عن طريق اتباع المبادئ واﻹجراءات التي اهتدت بها على مدى الخمسين سنة الماضية.
    Revisión la Asamblea General podrá revisar las disposiciones precedentes cuando las circunstancias lo requieran. UN 14 - للجمعية العامة أن تنقح ما ورد أعلاه، إذا ما اقتضت الظروف ذلك.
    Además, en el Artículo 14 se dispone que " la Asamblea General podrá recomendar medidas para el arreglo pacífico de cualesquiera situaciones, sea cual fuere su origen, que a juicio de la Asamblea puedan perjudicar el bienestar general o las relaciones amistosas entre naciones " . UN وتنص المادة 14 على أن للجمعية العامة أن توصي باتخاذ التدابير لتسوية أي موقف، مهما يكن منشؤه، تسوية سلمية متى رأت أن هذا الموقف قد يضر بالرفاهية العامة أو يعكر صفو العلاقات الودية بين الأمم.
    En lo que respecta a las dos vacantes restantes correspondientes a los Estados de Europa occidental y otros Estados, la Asamblea General podrá adoptar una decisión en ese sentido cuando el Consejo Económico y Social presente las candidaturas de los dos Estados Miembros de esa región. UN أما بالنسبة للشاغرَين المتبقيين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فيمكن للجمعية العامة أن تبت فيهما بناء على ترشيح المجلس الاقتصادي والاجتماعي لدولتين عضويين من تلك المنطقة.
    5. En el párrafo 3 del Artículo 105 de la Carta se prevé que la Asamblea General podrá hacer recomendaciones sobre los pormenores de esos privilegios e inmunidades o proponer convenciones a los Miembros con el mismo objeto. UN 5- وتنصّ الفقرة 3 من المادة 105 من الميثاق على أن للجمعية العامة أن تقدم توصيات بشأن التفاصيل الخاصة بمثل هذه الامتيازات والحصانات أو أن تقترح على أعضاء المنظمة إبرام اتفاقات لهذا الغرض.
    Por lo que respecta a la vacante restantes entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados, la Asamblea General podrá tomar una decisión una vez que el Consejo Económico y Social haya propuesto la candidatura de un Estado de ese grupo. UN وفيما يتعلق بالشاغر المتبقي من دول أوروبا الغربية ودول أخرى، بوسع الجمعية العامة أن تبت فيه لدى قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بترشيح دولة من تلك المجموعة.
    `La Asamblea General podrá, sin embargo, permitir que dicho Miembro vote si llegare a la conclusión de que la mora se debe a circunstancias ajenas a la voluntad de dicho Miembro. ' UN `وللجمعية العامة مع ذلك أن تسمح لهذا العضو بالتصويت إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قِبَل للعضو بها ' .
    la Asamblea General podrá, si lo estima necesario, fijar una regla de oro según la cual todo nuevo informe sobre un mismo proceso de reforma o de gestión debería ir acompañado de una evaluación de la aplicación y repercusión de los procesos precedentes. UN قد ترغب الجمعية العامة في إنشاء قاعدة ذهبية يتم بموجبها إرفاق التقارير الجديدة المتعلقة بنفس عمليات الإصلاح أو الإدارة بتقييم لتنفيذ العمليات السابقة ولأثرها.
    la Asamblea General podrá considerar la posibilidad de proponer parámetros para elaborar esas evaluaciones; UN يمكن للجمعية العامة النظر في إمكانية اقتراح معايير من أجل إعداد هذه التقييمات.
    Con respecto a las dos vacantes que aún quedan por llenar de entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados, la Asamblea General podrá adoptar una decisión tras la recomendación por el Consejo Económico y Social de dos Estados miembros de esa región. UN وفيما يتعلق بالمقعدين الشاغرين الباقيين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، ستتمكن الجمعية العامة من البت في ذلك بعد أن يرشح المجلس الاقتصادي والاجتماعي دولتين عضوين من تلك المنطقة.
    Confiamos, además, en que no se pretenderá imponer mayores dilaciones en este tema y que la Asamblea General podrá ejercer su autoridad y el Comité Especial de Descolonización podrá continuar con su labor. UN ونحن نثق أيضا بأن أحدا لن يحاول اللجوء الى المزيد من التأخير لدى تناول هذا البند، وأن الجمعية العامة ستتمكن من ممارسة سلطتها، وأن اللجنة الخاصة ستتمكن من مواصلة عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more