"la asamblea general relativas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة بشأن
        
    • الجمعية العامة المتعلقة
        
    • الجمعية العامة المتصلة
        
    • الجمعية العامة ذات
        
    • الجمعية العامة الداعية
        
    • أصدرتها الجمعية العامة
        
    La oradora confía en que la cuenta se administre con arreglo a todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General relativas a la gestión de los recursos humanos. UN وأعربت عن ثقتها بأن الحساب سيدار وفقا لجميع القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية.
    Se recomiendan la plena aplicación de las resoluciones de la Asamblea General relativas a este programa, y un refuerzo todavía mayor del contenido y del contexto institucional del programa. UN كما يوصى بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة بشأن هذا البرنامج، وبزيادة تعزيز محتوى البرنامج وهيكله المؤسسي.
    Expresa su reconocimiento al Secretario General por la determinación con que se ha empeñado en aplicar las decisiones de la Asamblea General relativas a la gestión de los recursos humanos. UN وأثنت على الأمين العام للتصميم الذي أبداه في القيام بتطبيق توجيهات الجمعية العامة بشأن إدارة الموارد البشرية.
    El PNUD seguirá las deliberaciones de la Asamblea General relativas a este informe. UN وسيتابع البرنامج مداولات الجمعية العامة بشأن هذا التقرير.
    Durante 15 años Israel hizo caso omiso de las resoluciones de la Asamblea General relativas a su capacidad nuclear. UN وقال إن اسرائيل صمت آذانها لفترة خمس عشرة سنة على قرارات الجمعية العامة المتعلقة بقدراتها النووية.
    Ese empoderamiento ha sido confirmado por varias resoluciones de la Asamblea General relativas a la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وقد أُكدت تلك الإجراءات التمكينية في عدد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة.
    En ese sentido, consideramos que el Documento Final y otras resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme nuclear y convencional siguen teniendo validez y deberían seguir desempeñando un papel rector. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن الوثيقة الختامية والقرارات اﻷخرى الصادرة عن الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي والتقليدي ما زالت صالحة وينبغي أن تستمر في تأدية دور إرشادي رئيسي.
    Esta pregunta es particularmente pertinente habida cuenta del hecho de que en una época la Misión Especial consideraba que los Taliban constituían un factor positivo para la paz. ¿Acaso no ha llegado el momento de que la Misión Especial de las Naciones Unidas averigüe cuáles son las intenciones de los de Taliban en lo que concierne a las resoluciones de la Asamblea General, relativas al Afganistán? UN وهذا أمر هام للغاية ﻷن البعثة الخاصة كانت في وقت من اﻷوقات تعتبر طالبان عاملا إيجابيا للسلام. ألم يحن الوقت لتتعرف البعثة الخاصة على نوايا طالبان تجاه قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    APLICACIÓN DE LAS RESOLUCIONES DE la Asamblea General relativas UN تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن
    También de manera reiterada México ha manifestado su rechazo al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba, y ha apoyado todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General relativas a la necesidad de ponerle fin. UN كما أعربنا مرارا عن رفضنا للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وأيدنا جميع القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن ضرورة إنهاء هذا الحصار.
    - Resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme nuclear. UN - قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح.
    Resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme nuclear [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1] UN قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح [A/CN.10/2001/WG.I/WP.1]
    Además, en las principales resoluciones de la Asamblea General relativas al derecho económico internacional se observa una gran influencia de Calvo. UN وعلاوة على ذلك، فإن القرارات الرئيسية التي أصدرتها الجمعية العامة بشأن القانون الاقتصادي الدولي تبين التأثير القوي لشرط كالفو.
    Seguimos apoyando las decisiones de la Asamblea General relativas a la transparencia en cuanto a armamentos y gastos militares, en las que se exige a los Estados Miembros que proporcionen información sobre sus inventarios de armas convencionales y gastos en esa esfera. UN وما زلنا نؤيد قرارات الجمعية العامة بشأن الشفافية في التسلح والنفقات العسكرية، التي تقتضي من الدول الأعضاء تقديم معلومات عن موجوداتها من الأسلحة التقليدية وعن نفقاتها.
    En ese sentido, ha apoyado y copatrocinado, en el seno de la Comisión de Desarme, las resoluciones de la Asamblea General relativas a la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، قامت جيبوتي، في إطار لجنة نـزع السلاح، بتأييد والمشاركة في تقديم القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    5. La secretaría de la UNCTAD ha seguido facilitando las deliberaciones de la Asamblea General relativas al comercio y el desarrollo, y a los productos básicos. UN 5- وواصلت أمانة الأونكتاد تسهيل مداولات الجمعية العامة بشأن التجارة والتنمية والسلع الأساسية.
    Consideramos muy importante aumentar y potenciar la eficacia y la transparencia de las operaciones de las dependencias administrativas, financieras y de personal de las Naciones Unidas. También consideramos que es muy importante cumplir las decisiones de la Asamblea General relativas a la reforma de la Organización. UN ونعلق أهمية كبيرة على تحسين وتعزيز فعالية أداء الوحدات الإدارية والمالية ووحدات شؤون الموظفين في الأمم المتحدة وشفافيتها، فضلا عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إصلاح المنظمة.
    Esto se ha reiterado y propuesto en las resoluciones de las Naciones Unidas, en particular las de la Asamblea General relativas al país en cuestión, en las que se ejerce una presión gradual en favor de la exigencia de responsabilidades. UN وهذا ما تؤكده قرارات الأمم المتحدة وتدعو إليه، ولا سيما القرارات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن البلد المعني، وهي قرارات تنص على ممارسة الضغط التدريجي من أجل المساءلة.
    Preparación de informes anuales en respuesta a resoluciones de la Asamblea General relativas a los territorios no autónomos. UN كما جرى إعداد التقارير السنوية استجابة لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Observando todas las resoluciones de la Asamblea General relativas a la eliminación de la violencia contra la mujer, UN وإذ تحيط علماً بجميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة,
    La Mesa toma nota del párrafo 7 del memorando sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas al funcionamiento administrativo y financiero de la Organización. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 7 من المذكرة المتعلقة بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالأداء الإداري والمالي للمنظمة.
    México rechaza el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba y ha apoyado consistentemente, desde 1992, todas las resoluciones aprobadas por la Asamblea General relativas a la necesidad de ponerle fin. UN وتعارض المكسيك الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وقد دأبت منذ سنة 1992 على تأييد جميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى ضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more