Mi delegación también cree que también debiera elevarse el nivel del debate de la Asamblea General sobre cuestiones sociales y económicas. | UN | ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك. |
vi) Informes a la Asamblea General sobre cuestiones administrativas y presupuestarias | UN | ' ٦ ' التقاريـــــر المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن المسائل اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية |
:: Información básica y asesoramiento a la Asamblea General sobre cuestiones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام |
Servicios sustantivos. Servicios sustantivos a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la gestión financiera. | UN | الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة باﻹدارة المالية. |
Servicios sustantivos. Servicios sustantivos a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la gestión financiera. | UN | الخدمات الفنية: توفير الخدمات الفنية للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة باﻹدارة المالية. |
vii) Informes de la Asamblea General sobre cuestiones administrativas y de presupuesto, en caso necesario | UN | ' ٧ ' التقارير المقدمة عند الحاجة الى الجمعية العامة بشأن مسائل اﻹدارة والميزانية |
Sigo con mucho interés los debates que se celebran actualmente en la Asamblea General sobre cuestiones análogas. | UN | وإنني أتابع باهتمام النقاش الجاري في الجمعية العامة بشأن مسائل مماثلة. |
La Directora Ejecutiva prepara, además, los informes del Secretario General a la Asamblea General sobre cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. | UN | وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي. |
:: Provisión de información básica y asesoramiento a la Asamblea General sobre cuestiones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | :: معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Información básica y asesoramiento a la Asamblea General sobre cuestiones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | معلومات أساسية ومشورة مقدمتان إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام |
La presentación de informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con el programa no fue satisfactoria. | UN | ولم تكن التقارير التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالبرنامج مرضية. |
b. Elaboración de aportes para los informes del Secretario General a la Asamblea General sobre cuestiones relativas al personal; | UN | ب - إعداد مدخلات لتقارير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين؛ |
b. Elaboración de aportes para los informes del Secretario General a la Asamblea General sobre cuestiones relativas al personal; | UN | ب - إعداد مدخلات لتقارير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتعلقة بالموظفين؛ |
Tal como se exhorta en el mismo párrafo, también sería una adición muy útil al informe una sección en la que se destaque en qué medida ha tenido el Consejo en cuenta, para adoptar decisiones, las resoluciones de la Asamblea General sobre cuestiones que competen a ambos órganos. | UN | وعلى النحو المطلوب في الفقرة ذاتها، فإن إدراج قسم يبرز إلى أي مدى رعى المجلس، في اتخاذ قراراته، قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل الداخلة في نطاق عمل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، من شأنه أن يكون أيضا إضافة مفيدة جدا للتقرير. |
Participación en las deliberaciones de la Quinta Comisión de la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la planificación de los recursos humanos, la contratación y la administración de personal | UN | المشاركة في مداولات اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بتخطيط الموارد البشرية والتوظيف وإدارة شؤون الموظفين |
l) Asesorar a la Asamblea General sobre cuestiones importantes que se planteen en el informe anual de la OSSI; | UN | (ل) تقديم المشورة للجمعية العامة بشأن المسائل المهمة المنبثقة عن التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
El proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar ha demostrado tener éxito en su función de asesorar a la Asamblea General sobre cuestiones nuevas y emergentes en el ámbito de los océanos. | UN | لقد أظهرت عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار نجاحا في القيام بدورها في تقديم المشورة للجمعية العامة بشأن المسائل الجديدة والبازغة. |
Sigo con mucho interés los debates que se celebran actualmente en la Asamblea General sobre cuestiones análogas. | UN | وإنني أتابع باهتمام النقاش الجاري في الجمعية العامة بشأن مسائل مماثلة. |
Informes destinados a la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la reforma administrativa, como la Cuenta para el Desarrollo y proyectos piloto, según sea necesario | UN | تقارير مقدمة، حسب الاقتضاء، إلى الجمعية العامة بشأن مسائل تتعلق بالإصلاح الإداري، مثل حساب التنمية والمشاريع الرائدة. |
En este contexto, la delegación de Ucrania preferiría estudiar informes especiales del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sobre cuestiones concretas que estén bajo estudio del Consejo, tal como se dice en el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يفضل وفد أوكرانيا أن يُنظر في تقديم تقارير خاصة من جانب مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة بشأن مسائل معينة يبقيها مجلس اﻷمن قيد نظره، كما تنص على ذلك الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
i) Asamblea General: documentación para reuniones: preparación de contribuciones para los informes que el Secretario General ha de presentar a la Asamblea General sobre cuestiones de personal; | UN | ' 1` الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: إعداد المدخلات لتقارير الأمين العام التي ستقدَّم إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين؛ |
Respondiendo a sus preguntas, se le informó de que la División para el Adelanto de la Mujer es la dependencia de la Secretaría que presta servicios sustantivos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer. | UN | وأحيطت علما، عند استفسارها، بأن شعبة النهوض بالمرأة هي وحدة الأمانة العامة التي تقدم الخدمات الفنية للجنة المعنية بوضع المرأة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة بشأن القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Además, muchos de los elementos esenciales del debate se reflejaban en la resolución global de la Asamblea General sobre el ACNUR así como en otras resoluciones de la Asamblea General sobre cuestiones que interesaban al ACNUR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجسد الكثير من عناصر النقاش الأساسية في قرار الجمعية العامة " الجامع " بشأن المفوضية، فضلا عن تجسدها في قرارات أخرى للجمعية العامة بشأن قضايا تهم المفوضية. |
Antes de ello, fue asesor del Presidente del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General sobre cuestiones relacionadas con la Quinta Comisión y la reforma de la gestión. | UN | وقبل ذلك، عمل مستشارا لرئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة فيما يتعلق بمسائل اللجنة الخامسة والإصلاح الإداري. |