"la asamblea general sobre la base de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة على أساس
        
    • الجمعية العامة بناء
        
    • للجمعية العامة على أساس
        
    En ese sentido, los asientos asignados para representación regional deben cubrirse mediante elecciones por la Asamblea General sobre la base de designaciones regionales. UN وفي هذا المقام، نذكر بأن المقاعد المخصصة للتمثيل اﻹقليمي ينبغي شغلها بالانتخاب من جانب الجمعية العامة على أساس الترشيحات اﻹقليمية.
    Nos parece impropia la declaración de que la reestructuración de la escala de cuotas se debe basar en criterios objetivos, puesto que la misma cuestiona las decisiones tomadas por la Asamblea General sobre la base de las recomendaciones de un ilustre órgano de expertos como lo es la Comisión de Cuotas. UN ويبدو لنا أنه من غير اللائق القول بأن إعادة تشكيل جــدول اﻷنصبة المقــررة عمليــة ينبغي أن ترتكز على معايير موضوعيــة، عندما يعنــي ذلــك التشكيك في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة على أساس توصيات تقدمت بها هيئة خبراء لها مكانتها مثل لجنة الاشتراكات.
    Una de las características satisfactorias de la serie de sesiones es el estilo informal de " audiencias " para examinar cuestiones concretas que dimanan de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre la base de informes sustantivos detallados del Secretario General. UN ٤٣ - من السمات الموفقة لهذا الجزء أسلوب " جلسات الاستماع " غير الرسمية التي تُستعرض فيها قضايا محددة ناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة على أساس التقارير الفنية التفصيلية التي يقدمها اﻷمين العام.
    También están obligados en la práctica, a fin de conservar la integridad del régimen común, a aplicar las recomendaciones que la Comisión les formule directamente y las decisiones que adopte la Asamblea General sobre la base de las recomendaciones de la Comisión. UN وهم ملزمون أيضا من الناحية العملية، حفاظا على نزاهة النظام الموحد، بتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لهم اللجنة مباشرة والقرارات المتخذة من قبل الجمعية العامة بناء على توصيات اللجنة.
    Las cuestiones la representación y la abolición del veto son de importancia primordial y deben ser decididas por la Asamblea General sobre la base de los reglamentos para la adopción de decisiones establecidos en la Carta. UN أما عن المسائل الخاصة بالتمثيل وإلغاء حق النقض، فإنها أساسية وينبغي أن تبت فيها الجمعية العامة بناء على قواعد اتخاذ القرارات المنصوص عليها في الميثاق.
    El Grupo propuso que la elección de los miembros se hiciera por mayoría simple de la Asamblea General sobre la base de la igualdad entre los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN واقترحت المجموعة انتخاب الأعضاء بالأغلبية البسيطة للجمعية العامة على أساس المساواة بين الدول والتوزيع الجغرافي العادل.
    A juicio de la Comisión, corresponde a la Asamblea General, sobre la base de las propuestas del Secretario General y las recomendaciones conexas de la Comisión, decidir si las 100 funciones pueden equipararse con 100 funcionarios y han de financiarse con cargo a las cuotas prorrateadas del presupuesto de la misión sucesora, así como el período de financiación. UN وترى اللجنة أن كلا من مسألة معادلة عدد الموظفين الدوليين الذين سيمولون من الميزانية المقررة للبعثة الخلف بعدد المهام الأساسية المائة وفترة تلك الميزانية ستكونان مسألة تقررها الجمعية العامة على أساس المقترحات التي يقدمها الأمين العام وتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Quinto, Eritrea hace suya la propuesta formulada por el Presidente anterior, Sr. Julian Hunte, de estudiar la cuestión del fortalecimiento de la Asamblea General en dos grupos: uno encargado del fortalecimiento del papel de la Asamblea General sobre la base de las disposiciones pertinentes de la Carta, y el otro, de los métodos de trabajo de la Asamblea. UN خامسا، تصادق إريتريا على الاقتراح المقدم من الرئيس السابق، السيد جوليان هنت، للنظر في مسألة تعزيز الجمعية العامة على مسارين، بحيث يتناول المسار الأول تعزيز دور الجمعية العامة على أساس الأحكام ذات الصلة من الميثاق، ويتناول المسار الثاني أساليب عمل الجمعية.
    El Comité estará integrado por cinco miembros, entre los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. Los miembros del Comité serán nombrados por la Asamblea General sobre la base de la representación geográfica equitativa, las cualificaciones personales y la experiencia. UN العضوية 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    Los miembros del Comité serán nombrados por la Asamblea General sobre la base de la representación geográfica equitativa, las cualificaciones personales y la experiencia. UN " 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء، يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، تعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    El Comité estará integrado por cinco miembros, entre los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. Los miembros del Comité serán nombrados por la Asamblea General sobre la base de la representación geográfica equitativa, las cualificaciones personales y la experiencia. UN " 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    El Comité estará integrado por cinco miembros, entre los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. Los miembros del Comité serán nombrados por la Asamblea General sobre la base de la representación geográfica equitativa, las cualificaciones personales y la experiencia. UN " 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    El Comité estará integrado por cinco miembros, entre los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. Los miembros del Comité serán nombrados por la Asamblea General sobre la base de la representación geográfica equitativa, las cualificaciones personales y la experiencia. UN 3 - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعينهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    " 3. El Comité estará integrado por cinco miembros, entre los cuales no podrá haber dos que sean nacionales del mismo Estado. Los miembros del Comité serán nombrados por la Asamblea General sobre la base de la representación geográfica equitativa, las cualificaciones personales y la experiencia. UN " ٣ - تتألف اللجنة من خمسة أعضاء بحيث لا يكون منهم اثنان من رعايا دولة واحدة، وتعيِّنهم الجمعية العامة على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمؤهلات الشخصية والخبرة.
    La decisión adoptada por la Asamblea General sobre la base de la recomendación de la Mesa en el período de sesiones actual de no incluir la llamada " cuestión de Taiwán " en el programa ha reflejado una vez más la clara postura de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional sobre la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas. UN وإن المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة على أساس توصية المكتب في الدورة الحالية بعدم إدراج ما يسمى " بمسألة تايوان " في جدول اﻷعمال، يعكس مرة أخرى الموقف الواضح لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي إزاء مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة.
    Cada Comisión Principal, tomando en cuenta la fecha de clausura del período de sesiones fijada por la Asamblea General sobre la base de la recomendación de la Mesa, adoptará su propio orden de prioridad y celebrará las sesiones necesarias para terminar el examen de los temas que le hayan sido remitidos. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    Cada Comisión Principal, tomando en cuenta la fecha de clausura del período de sesiones fijada por la Asamblea General sobre la base de la recomendación de la Mesa, adoptará su propio orden de prioridad y celebrará las sesiones necesarias para terminar el examen de los temas que le hayan sido remitidos. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    Cada Comisión Principal, tomando en cuenta la fecha de clausura del período de sesiones fijada por la Asamblea General sobre la base de la recomendación de la Mesa, adoptará su propio orden de prioridad y celebrará las sesiones necesarias para terminar el examen de los temas que le hayan sido remitidos. UN مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة وتعقد الاجتماعات اللازمة لإتمام النظر في البنود المحالة إليها.
    Se han debatido mucho los elementos que se requieren para crear un nuevo orden mundial de la información y la comunicación y las ideas relativas a ese nuevo orden han quedado recogidas en las resoluciones de la Asamblea General sobre la base de las recomendaciones de la Comisión Política Especial y de Descolonización. UN ٥٧ - ومضى يقول إن مناقشات كثيرة دارت حول العناصر اللازمة ﻹنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال، وانعكست اﻷفكار المتصلة بذلك النظام الجديد في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بناء على توصيات اللجنة.
    b) Cada Comisión Principal, tomando en cuenta la fecha de clausura del período de sesiones fijada por la Asamblea General sobre la base de la recomendación de la Mesa, adoptará su propio orden de prioridad y celebrará las sesiones necesarias para terminar el examen de los temas que le hayan sido remitidos. UN (ب) مع مراعاة تاريخ اختتام الدورة الذي تحدده الجمعية العامة بناء على توصية مكتبها، تقرر كل لجنة من اللجان الرئيسية أولوياتها الخاصة، وتعقد الاجتماعات اللازمة لإنجاز النظر في البنود المحالة إليها.
    Con ese fin, en el proyecto de resolución se propone que el tema se examine en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General sobre la base de un informe que prepare el Secretario General y se espera que no tenga graves consecuencias financieras. UN ولهذا الغرض، اقترح مشروع القرار مناقشة هذه المسألة في الدورة الخمسين للجمعية العامة على أساس التقرير الذي يعده اﻷمين العام والذي من المأمول فيه ألا يترتب عليه أي آثار مالية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more