"la asamblea general sobre la situación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة عن حالة
        
    • الجمعية العامة بشأن الحالة
        
    • الجمعية العامة بشأن حالة
        
    • والجمعية العامة بشأن حالة
        
    • للجمعية العامة بشأن الحالة
        
    • الجمعية العامة عن الحالة
        
    • الجمعية العامة بحالة
        
    • للجمعية العامة بشأن الوضع
        
    • الجمعية العامة علما بحالة
        
    En los informes anuales del Secretario General a la Comisión y a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Camboya, la situación de la mujer se examina en una sección especial. UN وفي التقارير التي يقدمها الأمين العام سنويا إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة عن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا، يخصص المرأة فرع مستقل لبحث حالة.المرأة.
    b) Informe de la Asamblea General sobre la situación de la Convención (resolución 58/145). UN (ب) تقرير الجمعية العامة عن حالة الاتفاقية (القرار 58/145).
    China apoya una resolución de la Asamblea General sobre la situación actual. UN وتؤيد الصين قرار الجمعية العامة بشأن الحالة الراهنة.
    Durante el período sobre el que se informa, la Oficina ayudó al Relator Especial, Sr. Jiri Dienstbier, en la preparación de su primer informe para la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت المفوضية جيري دينستبير، المقرر الخاص، في إعداد تقريره اﻷول المقد إلى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    El informe destaca, además, los limitados progresos logrados en la aplicación de las medidas establecidas en las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos y las recomendaciones dirigidas al Gobierno por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados. UN ويبرز التقرير كذلك التقدم المحدود المحرز في تنفيذ التدابير الواردة في القرارات السابقة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد والتوصيات الموجهة إلى الحكومة بواسطة الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La resolución anual de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán es una oportunidad para que la comunidad internacional demuestre su compromiso unánime con la consolidación de un Afganistán estable, próspero y democrático. UN ويعد القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان فرصة ليظهر المجتمع الدولي التزامه الجماعي بتوطيد الحالة المستقرة والمزدهرة والديمقراطية في أفغانستان.
    El Grupo permitió adquirir una percepción valiosa y abordó la cuestión de tal manera que facilitó el debate posterior de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán. UN لقد قدم الفريق أفكارا ثاقبة ذات قيمة وعالج القضية بطريقة عززت المناقشة التالية التي أجرتها الجمعية العامة عن الحالة في أفغانستان.
    Conforme a lo dispuesto en la resolución 60/149, en lo sucesivo los sitios web constituirán el medio principal por el cual el Secretario General mantendrá informada a la Asamblea General sobre la situación de los Pactos. UN ووفقاً للقرار 60/149، ستشكل المواقع على الشبكة العالمية الوسيلة الرئيسية التي سيواصل الأمين العام من خلالها إطلاع الجمعية العامة عن حالة العهدين.
    En la sección IV de la resolución 44/201 B de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1989, titulada " Subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme con cargo al presupuesto ordinario " , se pide al Secretario General que " informe anualmente a la Asamblea General sobre la situación del Instituto " . UN ٥ - ووفقا للجزء رابعا من قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٠١ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، المعنون " تقديم إعانة من الميزانية العادية الى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح " ، يُطلب الى اﻷمين العام، " أن يقدم تقريرا كل سنة الى الجمعية العامة عن حالة المعهد " .
    En la sección IV de la resolución 44/201 B de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1989, titulada “Subvención al Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme con cargo al presupuesto ordinario”, se pide al Secretario General que informe anualmente a la Asamblea General sobre la situación del Instituto. UN ٤ - وفي الجزء رابعا من قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٠١ باء، المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، المعنون " تقديم إعانة من الميزانية العادية إلى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح " ، طُلب إلى اﻷمين العام أن يقدم كل سنة تقريرا إلى الجمعية العامة عن حالة المعهد.
    La presente nota complementa y actualiza al 16 de diciembre de 1998 el informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la situación del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la lucha contra las formas contemporáneas de la esclavitud (A/53/339). UN تُكمّل هذه المذكرة وتستكمل، حتى تاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998، تقرير الأمين العام الى الجمعية العامة عن حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة (A/53/339).
    3. Informes periódicos a la Asamblea General sobre la situación financiera de las Naciones Unidas UN 3 - تقارير دورية إلى الجمعية العامة بشأن الحالة المالية للأمم المتحدة.
    Sr. Okuda (Japón) (habla en inglés): El Japón aprovecha esta oportunidad para dirigirse a la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán. UN السيد أوكودا (اليابان): اليابان ترحب بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Sr. Okuda (Japón) (habla en inglés): El Japón aprecia esta oportunidad de dirigirse a la Asamblea General sobre la situación en el Oriente Medio. UN السيد أوكودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): ترحب اليابان بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    v) Informe a la Asamblea General sobre la situación de la cooperación Sur-Sur (1997). UN ' ٥ ' التقرير المقدم إلى الجمعية العامة بشأن حالة التعاون بين الجنوب والجنوب )٧٩٩١(.
    El presente informe es el primer informe provisional presentado por el Relator Especial a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, desde su nombramiento en agosto de 1998. UN ٣ - وهذا التقرير هو أول تقرير مؤقت يقدمه المقرر الخاص الى الجمعية العامة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في السودان منذ تعيينه في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Recordando todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre la situación del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, en particular la resolución 60/229 de la Asamblea, de 23 de diciembre de 2005, UN إذ يذكر بجميع قرارات الجمعية العامة بشأن حالة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما قرار الجمعية 60/229 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005،
    El Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea reiteró que su Gobierno no aceptaba las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. UN 22 - وكرر الممثل الدائم لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن حكومته لا تعترف بالقرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    En el presente informe se describen los limitados progresos logrados en la aplicación de las medidas establecidas en las resoluciones anteriores de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea y las recomendaciones dirigidas al Gobierno por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y los órganos creados en virtud de tratados. UN 42 - يجمل هذا التقرير التقدم المحدود الذي تحقق في تنفيذ التدابير التي وضعتها القرارات السابقة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتوصيات التي وجهتها إلى الحكومة إجراءات الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Encomio los esfuerzos realizados por la delegación de Alemania por coordinar las negociaciones intergubernamentales que culminaron con este proyecto de resolución anual de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Encomio el esfuerzo que ha realizado la delegación de Alemania para coordinar las negociaciones intergubernamentales que han tenido como resultado esta resolución anual de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán. UN وأشيد بجهود وفد ألمانيا على تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي قادتنا إلى هذا القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    b) Informes a la Asamblea General sobre la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina; UN )ب( التقارير المرفوعة الى الجمعية العامة عن الحالة في الشرق اﻷوسط وقضية فلسطين؛
    En vista de su importancia, la Misión continuará informando a la Asamblea General sobre la situación de los derechos humanos en Guatemala y el cumplimiento de dicho Acuerdo, mediante un informe semestral. UN ونظرا ﻷهمية الاتفاق، ستواصل البعثة إبلاغ الجمعية العامة بحالة حقوق الانسان في غواتيمالا وبمدى الالتزام بالاتفاق المذكور، من خلال تقرير أسبوعي.
    417.14 Los Jefes de Estado y de Gobierno también acogieron con beneplácito las recientes resoluciones aprobadas en el período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y en la continuación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General sobre la situación en el territorio palestino ocupado, particularmente en la Franja de Gaza; UN 417-14 رحب رؤساء الدول والحكومات أيضاً بالقرارات الصادرة مؤخراً عن الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان والدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعية العامة بشأن الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة وخاصة في قطاع غزة؛
    El Secretario General informa a la Asamblea General sobre la situación en lo que se refiere a la distribución geográfica del personal en sus informes anuales sobre la composición de la Secretaría, donde se describe la situación al 30 de junio de cada año. UN 115 - أحاط الأمين العام الجمعية العامة علما بحالة التوزيع الجغرافي للموظفين، في تقريره السنوي عن تكوين الأمانة العامة الذي يصف الحالة في 30 حزيران/يونيه من كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more