"la asamblea general tome nota de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحيط الجمعية العامة علما
        
    • الجمعية العامة بأن تحيط علما
        
    • تحيط الجمعية العامة علماً
        
    • تأخذ الجمعية العامة علما
        
    • تحيط الجمعية علما
        
    • الجمعية العامة بالإحاطة علما
        
    • تلاحظ الجمعية العامة
        
    Recomendamos que la Asamblea General tome nota de ello. UN ونحن نوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا.
    Mientras tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de la nota de la Secretaría. UN وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de esos informes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذين التقريرين.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    Por ello, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ese informe y pida al Secretario General que le facilite información más detallada sobre la situación financiera del Instituto en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN لذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام وتطلب منه أن يقدم تقريراً آخر عن الحالة المالية للمعهد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Tras la Cumbre Mundial de 2005, el Secretario General recomendó que la Asamblea General tome nota de las estimaciones preliminares, y así lo hizo la Asamblea. UN وكان الأمين العام أوصى، في أعقاب القمة العالمية لعام 2005، بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقديرات الأولية، وقد فعلت الجمعية العامة ذلك.
    6. La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de estas estimaciones preliminares. UN 6 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية.
    La delegación de España acoge con beneplácito la recomendación de que la Asamblea General tome nota de la Guía de la Práctica y le dé la máxima difusión posible. UN وأضافت أن إسبانيا ترحب بتوصية اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بدليل الممارسة وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن.
    Por consiguiente, se recomienda que la Asamblea General tome nota de que la Oficina Regional de Adquisiciones de Entebbe forma parte integrante de la División de Adquisiciones. UN ولذلك، يوصى بأن تحيط الجمعية العامة علما بمكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي بوصفه جزءا لا يتجزأ من شعبة المشتريات.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en el anexo del presente informe. UN ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير.
    La Comisión concuerda con la propuesta del Secretario General de que la Asamblea General tome nota de las enmiendas, teniendo en cuenta las observaciones formuladas supra. UN وتؤيد اللجنة اقتراح الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات المدخلة، مع مراعاة التعليقات التي أبديت أعلاه.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide sin objeciones, recomendar que la Asamblea General tome nota de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social que se habían asignado a la Quinta Comisión. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون اعتراض، أن توصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بفصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تمت احالتها الى اللجنة الخامسة.
    Por tanto, como se indica en el proyecto de decisión que figura en el párrafo 18 del informe, el Grupo de Trabajo sólo recomienda que la Asamblea General tome nota de la labor del Grupo, en la inteligencia de que se reanudará tras la celebración de consultas con los Estados Miembros. UN ولذلك، وكما أشير إلى ذلك في مشروع المقرر الوارد في الفقرة ١٨ من التقرير اكتفى الفريق العامل بالتوصية بأن تحيط الجمعية العامة علما بأعماله على أساس أن تستأنف مشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las enmiendas al Reglamento del Personal que figuran en el anexo del presente informe. UN 16 - يوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين والمبينة في مرفق هذا التقرير.
    El Comité también expresó el parecer de que el período de transición previo a la exclusión comienza inmediatamente después de que la Asamblea General tome nota de la recomendación inicial del Comité de excluir a un país. UN كما أعربت اللجنة عن رأي مفاده أن فترة الانتقال " التي تسبق إخراج البلد من القائمة " تبدأ حالما تحيط الجمعية العامة علما بالتوصية الأولية للجنة بإخراج بلد ما من القائمة.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las nuevas disposiciones o enmiendas del Reglamento del Personal contenidas en el anexo del presente informe. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالنظام الإداري الجديد أو المعدل للموظفين الوارد في مرفق هذا التقرير.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de la información facilitada en el informe del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمعلومات التي تضمنها تقرير الأمين العام.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en el anexo del presente informe. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين التي ترد في مرفق هذا التقرير.
    Recomienda que la Asamblea General tome nota de las necesidades de recursos para la asistencia electoral que haya de prestar la UNMIT. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علماً بالاحتياجات من الموارد المطلوبة من أجل المساعدة الانتخابية التي ستقدمها البعثة.
    Agradeceré que la Asamblea General tome nota de esta situación. UN وأكون ممتنا لو تأخذ الجمعية العامة علما بهذه الحالة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de la solicitud del Secretario General. UN 2 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية علما بتقرير الأمين العام.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota de esas disposiciones. UN وقالت إن الأمين العام أوصى الجمعية العامة بالإحاطة علما بها.
    4. La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de que la aprobación del proyecto de resolución A/C.3/62/L.49 no entrañaría necesidades adicionales de recursos en las secciones 2, 23 y 28E del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 4 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تلاحظ الجمعية العامة أن اعتماد مشروع القرار A/C.3/62/L.49 لن يستتبعه احتياجات إضافية من الموارد في إطار الباب 2 والباب 23 والباب 28 هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more