Anualmente, el Secretario General presenta a la Asamblea General un informe sobre las actividades del UNIFEM y lo remite a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, para su información. | UN | ويحيل الأمين العام سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة الصندوق، ويقدمه إلى لجنة مركز المرأة للعلم. |
Entre las distintas recomendaciones al Comité Especial figura también la de que presente a la Asamblea General un informe sobre los medios pertinentes de prestar asistencia a los pueblos de los territorios para que puedan ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | ومن المقترح، ضمن توصيات أخرى، أن تقدم اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة تقريرا عن الوسائل المناسبة لمساعدة شعوب الأقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Espera que la CAPI presente a la brevedad a la Asamblea General un informe sobre el examen a fondo del régimen actual, así como recomendaciones sobre el establecimiento de un nuevo régimen de remuneraciones y prestaciones. | UN | ويأمل أن اللجنة ستقدم في أقرب وقت ممكن إلى الجمعية العامة تقريرا عن الدراسة المتعمقة التي تجري حول النظام الحالي بالإضافة إلى توصيات تتعلق بوضع نظام جديد للأجور والتعويضات. |
En él se me pidió que presentara a la Asamblea General un informe sobre las medidas adoptadas con ese fin. | UN | وطلبت إليﱠ أن أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التدابير المتخذة لتحقيق هذه الغاية. |
Las conclusiones del examen del informe por la Junta Ejecutiva se presentarán al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1995 y el Secretario General presentará a la Asamblea General un informe sobre los resultados de las deliberaciones del Consejo en relación con el tema. | UN | وسوف تحال نتائج نظر المجلس التنفيذي في التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. كما سيقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج مداولات المجلس بشأن هذه المسألة. |
Me complace presentar a la Asamblea General un informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) correspondientes al período de 12 meses que terminó el 30 de junio de 2009. | UN | تصديــر يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الـ 12 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Se pidió a su vez al experto independiente que presentara a la Asamblea General un informe sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y sobre los resultados de la asistencia técnica en esa esfera. | UN | وطلبت إلى هذا الخبير المستقل بدوره أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وعن إنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان. |
La administración tiene previsto presentar a la Asamblea General un informe sobre la marcha de estas actividades en la parte principal del sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وتتوقع الإدارة أن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز في ما يتعلق بهذه الأنشطة في الجزء الرئيسي لدورتها الحادية والستين. |
El 1° de abril de 2002, el Comité Especial presentó a la Asamblea General un informe sobre la cuestión de Timor Oriental (A/56/894), que entre otras cosas contenía su recomendación a la Asamblea. | UN | 51 - وفي 1 نيسان/أبريل 2002، قدمت اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة تقريرا عن مسألة تيمور الشرقية A/56/894 تضمن، فيما تضمن، توصيات اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
El 1° de abril de 2002, el Comité Especial presentó a la Asamblea General un informe sobre la cuestión de Timor Oriental (A/56/894), que entre otras cosas contenía su recomendación a la Asamblea. | UN | 161 - وفي 1 نيسان/أبريل 2002، قدمت اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة تقريرا عن مسألة تيمور الشرقية A/56/894 تضمن، فيما تضمن، توصيات اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
De conformidad con su resolución 58/290, de 14 de abril de 2004, tengo el honor de remitir a la Asamblea General un informe sobre los progresos registrados en la aplicación del Sistema de certificación de diamantes en bruto del Proceso de Kimberley. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 58/290 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة تقريرا عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
De conformidad con lo dispuesto en el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad debe presentar a la Asamblea General un informe sobre el régimen de las sanciones. Asimismo, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social deben desempeñar también su función de evaluación de las consecuencias de las sanciones para terceros Estados y adoptar medidas de reparación. | UN | وذكر أن مجلس الأمن عليه أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نظام الجزاءات, وفقا لأحكام المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، وأن على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمثل، القيام بدورهما في تقييم آثار الجزاءات بالنسبة للدول الثالثة واتخاذ التدابير اللازمة لجبر الضرر. |
El Secretario General presentó a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de los principios de contabilidad de costos (A/61/826) para que lo examine en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | عرض الأمين العام على الجمعية العامة تقريرا عن مبادئ محاسبة التكاليف (A/61/826) للنظر فيه في دورتها الحادية والستين. |
Tengo el agrado de presentar a la Asamblea General un informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que contiene las constataciones de la Oficina relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período de 12 meses terminado el 31 de diciembre de 2008. | UN | يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية يشمل النتائج التي خلص إليها المكتب عن عمليات السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Tengo el agrado de presentar a la Asamblea General un informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que contiene las constataciones de la Oficina relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz durante el período de 12 meses terminado el 31 de diciembre de 2009. | UN | يسعدني أن أقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية يغطي ما توصل إليه المكتب من نتائج تتعلق بعمليات السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del marco de rendición de cuentas, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 66/257. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/257. |
En el documento A/C.5/51/1 se presentó a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de esa estrategia. | UN | وقُدم تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ تلك الاستراتيجية في الوثيقة A/C.5/51/1. |
De conformidad con las normas establecidas, el Secretario General, una vez terminado el período del presupuesto bienal, presenta a la Asamblea General un informe sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas. | UN | بموجب الأنظمة المتبعة، يقدم الأمين العام تقاريره إلى الجمعية العامة عن أداء برنامج الأمم المتحدة عقب انتهاء كل فترة من فترات ميزانية السنتين. |
El Secretario General presentará a la Asamblea General un informe sobre la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | 4 - وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم. |
17. Pide también a la Alta Comisionada que presente con regularidad a la Comisión y a la Asamblea General un informe sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | 17- تطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم إليها تقارير منتظمة وكذلك إلى الجمعية العامة عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Me complace presentar a la Asamblea General un informe sobre las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) correspondientes al período de 12 meses que terminó el 30 de junio de 2009. | UN | تصديــر يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الـ 12 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009. |