En el gráfico 1 se muestra la asignación de recursos a las diversas esferas geográficas y funcionales del ACNUR. | UN | ويبين الرسم البياني 1 توزيع الموارد على شتى المناطق الجغرافية والوظيفية للمفوضية. |
la asignación de recursos a los distintos países tenía que realizarse también de un modo centralizado, y las oficinas regionales se hallaban en la mejor situación para asesorar al Administrador respecto a esas asignaciones. | UN | وأضاف أن توزيع الموارد على البلدان يجب أن تم مركزيا أيضا وأن المكاتب اﻹقليمية تتمتع بأفضل مركز لتقديم المشورة الى مدير البرنامج بصدد تلك المخصصات. |
A juicio del FNUAP, debían utilizarse las contribuciones financieras nacionales, aun las modestas de los países más pobres, a la hora de determinar la asignación de recursos a cada país. | UN | ويرى الصندوق أنه ينبغي استخدام المساهمات المالية المحلية، حتى المتواضعة منها في أفقر البلدان، في تقدير توزيع الموارد على البلدان الفردية. |
Es más, se señaló que la asignación de recursos a las crisis recientes no debía ir en detrimento de las crisis persistentes en África. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن تخصيص الموارد إلى آخر الأزمات ينبغي أن لا يجري على حساب الأزمات المتطاولة في أفريقيا. |
2. Hace suya la asignación de recursos a los objetivos y resultados estratégicos establecidos en el plan estratégico de la UNOPS para 2010-2013; | UN | 2 - يؤيد توجيه الموارد نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية والنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية للمكتب للفترة 2010-2013؛ |
Durante el cuarto período de reposición el FMAM aplicará el Marco para la asignación de recursos a las esferas de actividad correspondientes al clima y la diversidad biológica. | UN | 69 - سيطبق المرفق خلال فترة التجديد الرابعة " إطار تخصيص الموارد " على المجالين المحورين للمناخ والتنوع البيولوجي. |
También han revelado nuestra compasión arraigada, como lo demuestra la asignación de recursos a los pueblos en dificultades y a las operaciones de establecimiento y mantenimiento de la paz. | UN | وكشفت أيضا عما هو راسخ فينا من مشاعر الرحمة، الأمر الذي يدل عليه تخصيص الموارد للشعوب التي تجتاز أوقاتا عصيبة ولعمليات صنع السلام وحفظ السلام. |
Otras delegaciones, sin embargo, expresaron su reconocimiento por el papel que había desempeñado el UNICEF en el apoyo de las políticas nacionales, incluso en la asignación de recursos a la infancia y en el plano de la administración local. | UN | بيد أن وفودا أخرى أعربت عن التقدير للدور الذي تقوم به اليونيسيف في دعم السياسات الوطنية بجملة وسائل منها دعم الموارد الموجهة للأطفال وعلى صعيد الحكومات المحلية. |
En el examen se prevén dos formas de mejorar la asignación de recursos a las necesidades identificadas. | UN | ٢٤ - وحاول الاستعراض تحسين توزيع الموارد على الاحتياجات التي تم تحديدها، وذلك بطريقتين. |
Se pidió a la Secretaría que elaborara un estudio sobre la asignación de recursos a los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y el mecanismo de examen. | UN | وطُلب من الأمانة العامة أن تعد دراسة عن توزيع الموارد على الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة وآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Unas pocas delegaciones señalaron además que, si bien el tamaño de la población era un criterio necesario, la tasa de crecimiento de la población era también un criterio importante que debía incluirse, especialmente en el caso de los pequeños países insulares en desarrollo, para determinar la asignación de recursos a cada país. | UN | ولاحظت بعض الوفود باﻹضافة الى ذلك أنه في الوقت الذي يشكل فيه حجم السكان معيارا لازما، فإن معدل نمو السكان، وخاصة في حالة البلدان النامية الجزرية الصغيرة، يشكل أيضا معيارا هاما ينبغي إدراجه في تقرير توزيع الموارد على البلدان الفردية. |
En la presente evaluación no se valoró la ejecución ni el mandato del FMAM, pero se tuvieron en cuenta las consecuencias que tuvo para el PNUD la financiación del Fondo, su repercusión en el establecimiento de prioridades y los efectos en la asignación de recursos a diferentes niveles en el PNUD. | UN | بيد أن هذا التقييم لم يشمل تقييم أداء مرفق البيئة العالمية أو ولايته، إنما نظر في الآثار المترتبة على تمويل مرفق البيئة العالمية بالنسبة للبرنامج الإنمائي وتأثيره على تحديد الأولويات وأثره في توزيع الموارد على مختلف المستويات داخل البرنامج الإنمائي. |
Informe del Director Ejecutivo sobre los cambios que deberían introducirse en el marco estratégico y sus consecuencias para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y para la asignación de recursos a los subprogramas del programa de trabajo, y sobre el establecimiento de la dependencia de evaluación independiente y la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وآثارها على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى توزيع الموارد على البرامج الفرعية لبرنامج العمل، وإنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي |
Informe del Director Ejecutivo sobre los cambios que deberían introducirse en el marco estratégico y sus consecuencias para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y para la asignación de recursos a los subprogramas del programa de trabajo, y sobre el establecimiento de la dependencia de evaluación independiente y la sostenibilidad de la Dependencia de Planificación Estratégica | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي وآثارها على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعلى توزيع الموارد على البرامج الفرعية لبرنامج العمل، وإنشاء وحدة التقييم المستقل وإمكانية استدامة وحدة التخطيط الاستراتيجي |
La Iniciativa requiere mejores datos sobre la asignación de recursos a los servicios sociales básicos. | UN | وتتطلب المبادرة توفير بيانات أفضل عن تخصيص الموارد إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
2. Hace suya la asignación de recursos a los objetivos y resultados estratégicos establecidos en el plan estratégico de la UNOPS para 2010-2013; | UN | 2 - يؤيد توجيه الموارد نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية والنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية للمكتب للفترة 2010-2013؛ |
Es necesario que se sigan realizando esfuerzos para fortalecer la capacidad de las entidades constitutivas, en particular aumentar la asignación de recursos a nivel del Estado y las entidades. | UN | ولا بد أيضا من مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز قدرة المحاكم على مستوى الكيانين، تلك الجهود التي تشمل زيادة تخصيص الموارد على صعيد الدولة وصعيد الكيانين. |
También han revelado nuestra compasión arraigada, como lo demuestra la asignación de recursos a los pueblos en dificultades y a las operaciones de establecimiento y mantenimiento de la paz. | UN | وكشفت أيضا عما هو راسخ فينا من مشاعر الرحمة، الأمر الذي يدل عليه تخصيص الموارد للشعوب التي تجتاز أوقاتا عصيبة ولعمليات صنع السلام وحفظ السلام. |
Otras delegaciones, sin embargo, expresaron su reconocimiento por el papel que había desempeñado el UNICEF en el apoyo de las políticas nacionales, incluso en la asignación de recursos a la infancia y en el plano de la administración local. | UN | بيد أن وفودا أخرى أعربت عن التقدير للدور الذي تقوم به اليونيسيف في دعم السياسات الوطنية بجملة وسائل منها دعم الموارد الموجهة للأطفال وعلى صعيد الحكومات المحلية. |
Los recursos disponibles deben considerarse en función del alcance de la labor de un fondo o programa, pues es un factor determinante para la asignación de recursos a los servicios de supervisión. | UN | وينبغي النظر إلى تخصيص الموارد في سياق النطاق التنفيذي للصندوق أو البرنامـــج بوصفه العامل الرئيسي في تخصيص الموارد لخدمات المراقبــة. |
Expresó la opinión de que el mayor problema en este terreno estaba relacionado con el establecimiento de prioridades y la asignación de recursos a nivel nacional. | UN | وأعرب عن رأيه بأن أكبر مشكلة في هذا الميدان هي تحديد الأولويات وتخصيص الموارد على المستوى الوطني. |
Las estrategias ayudaron a aumentar la participación de los gobiernos y la asignación de recursos a los servicios de salud sexual y reproductiva para adolescentes. | UN | وساعدت الاستراتيجيات في زيادة التزام الحكومات، وتوزيع الموارد على الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين. |
442. El Comité observa con satisfacción la prioridad que se ha dado a la asignación de recursos a la salud y la educación, especialmente en el presupuesto del Estado para 2002 pero toma nota con preocupación de los crónicos déficit presupuestarios pese a los planes de ayuda establecidos a través de la cooperación internacional, el Banco Mundial, los organismos de las Naciones Unidas y los donantes bilaterales. | UN | 442- ترحب اللجنة بإعطاء أولوية لرصد الموارد للتعليم والصحة، وبخاصة في ميزانية الدولة لعام 2002، وتلاحظ، بقلق، العجز المزمن في الميزانية رغم وضع خطط لتقديم المساعدة من خلال التعاون الدولي والبنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة والمانحين الثنائيين. |
14. Destaca el papel que corresponde a los Estados Miembros a los efectos de realizar un análisis completo de la asignación de recursos a todas las secciones del presupuesto por programas; | UN | ١٤ - تشدد على دور الدول اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل لتوزيع الموارد على جميع أبواب الميزانية البرنامجية؛ |
:: Examinen la asignación de recursos a los objetivos de igualdad entre los géneros en las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | :: استعراض مخصصات الموارد لكفالة تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر. |