"la asignación de recursos adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص موارد إضافية
        
    • رصد موارد إضافية
        
    • كموارد اضافية
        
    • وتخصيص موارد إضافية
        
    A reserva de la asignación de recursos adicionales al PCC, el primer número del boletín podría publicarse en el verano de 1999. UN وريثما يتم تخصيص موارد إضافية لبرنامج النقاط التجارية، يمكن إصدار أول عدد من الرسالة الإخبارية في صيف عام 1999.
    Apoya la asignación de recursos adicionales y los nuevos puestos, y espera que los programas se sigan fortaleciendo en el futuro. UN واختتم كلمته قائلا إنه يؤيد تخصيص موارد إضافية وإنشاء وظائف جديدة، ويأمل أن يستمر دعم البرامج مستقبلا.
    Su país considera necesaria la asignación de recursos adicionales a las actividades en favor de la igualdad y el adelanto de la mujer con cargo al presupuesto ordinario. UN وينبغي تخصيص موارد إضافية في الميزانية العادية للجهود الرامية إلى تحقيق مساواة المرأة.
    Se indica que, por lo tanto, es preciso fortalecer considerablemente algunas esferas para poder mantener el ritmo actual de trabajo y, a tales efectos, se propone la asignación de recursos adicionales. UN ومن ثمّ، فقد ذُكر أن هناك حاجة لتعزيز عدد من المجالات بقدر كبير من أجل المحافظة على وتيرة العمل الحالية، ويُقترح رصد موارد إضافية لهذا الغرض.
    Las medidas audaces deben relacionarse en especial con las cuestiones de la deuda y la asignación de recursos adicionales para el desarrollo. UN ولا بد لتلك التدابير الجريئة أن تتعلق بوجه خاص بمسائل الديون وتخصيص موارد إضافية من أجل التنمية.
    En cuanto a la financiación, esta opción implicaría la asignación de recursos adicionales del presupuesto ordinario y, en consecuencia. la correspondiente aprobación de la Asamblea General. UN أما من حيث التمويل، فإن هذا الخيار سيستتبع تخصيص موارد إضافية من الميزانية العادية ومن ثم موافقة الجمعية العامة عليها.
    Con ese objetivo en mente, se examinará la asignación de recursos adicionales al centro de información de Nairobi. UN ومراعاة لهذا الهدف، سيُنظر في تخصيص موارد إضافية لمركز الإعلام في نيروبي.
    Esas medidas requerirán la asignación de recursos adicionales. UN وستحتاج هذه المبادرات إلى تخصيص موارد إضافية.
    28. la asignación de recursos adicionales a las esferas prioritarias no ha reducido la necesidad de cerciorarse de que se disponga de los recursos que exige el cumplimiento de todos los mandatos. UN ٢٨ - لم ينتقص تخصيص موارد إضافية إلى المجالات ذات اﻷولوية من الحاجة الى كفالة توفر موارد للوفاء بجميع الولايات.
    Su delegación hace suya la asignación de recursos adicionales a la Oficina para garantizar una plantilla adecuada y considera que es razonable la solicitud de 11 puestos adicionales. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد تخصيص موارد إضافية للمكتب كي تتوافر له المستويات المناسبة من الموظفين، ويعتبر أن طلب إنشاء ١١ وظيفة إضافية هو طلب معقول.
    Los exámenes anuales facilitarán la asignación de recursos adicionales en relación con la partida 1.1.2, según proceda. UN وسوف تفضي هذه الاستعراضات السنوية إلى تخصيص موارد إضافية في إطار البند ١-١-٢، حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, la eficacia de esos arreglos dependerá en gran medida de la asignación de recursos adicionales para financiar las necesidades de los países afectados. UN ولكن فعالية هذه التركيبات، سوف تعتمد إلي حد كبير علي تخصيص موارد إضافية إلي هذه البؤرة لتمويل احتياجات البلدان المتضررة.
    Si bien acogemos con beneplácito el reciente anuncio de la asignación de recursos adicionales para aumentar la financiación del comercio, instamos a los donantes a cumplir con urgencia sus compromisos. UN وبينما نرحب بالإعلانات الأخيرة عن تخصيص موارد إضافية لتعزيز تمويل التجارة، نحث المانحين على الوفاء بالتزاماتهم على وجه السرعة.
    También se han mejorado los plazos medios de atención de pedidos mediante la asignación de recursos adicionales para el apoyo al IMIS y al centro de apoyo a Inspira en Bangkok. UN وتحسن أيضا متوسط المهل بفضل تخصيص موارد إضافية لدعم نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومركز خدمات الدعم الخاص بنظام إنسبيرا في بانكوك.
    La República Árabe Siria considera que el Centro no ha sido suficientemente activo en la región como para justificar la asignación de recursos adicionales, y que ha sido utilizado para los fines políticos del país anfitrión. UN وهي ترى أن المركز لم يقم بنشاطات كافية في المنطقة تبرر تخصيص موارد إضافية له، وأنه استُخدم لخدمة الأغراض السياسية للبلد المضيف.
    Además del apoyo que ya se presta a los países en el proceso de cumplimentación, se han proporcionado, por primera vez, servicios de asesoramiento específicos mediante teleconferencia. La realización de actividades de capacitación más amplias requeriría la asignación de recursos adicionales. UN وإلى جانب تقديم الدعم المستمر للبلدان في عملية التجميع قُدِّمت الخدمات الاستشارية، لأوَّل مرَّة، بواسطة التداول بالفيديو؛ وسوف يتطلَّب تنظيم المزيد من الأنشطة التدريبية الشاملة تخصيص موارد إضافية.
    Por consiguiente, es esencial tratar de explorar mejor el uso de los recursos existentes y la asignación de recursos adicionales, como fondos presupuestarios prorrateados. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان بذل الجهود لتحسين استكشاف سبل استخدام الموارد المتاحة وكذلك رصد موارد إضافية من قبيل الميزانيات المقررة.
    Esas medidas anticipadas, como lo sugiere el grupo, incluirían sobre todo medidas de carácter administrativo y no financiero, como estudios previos y consultas, evaluaciones anticipadas y análisis preliminares de posibles efectos adversos, que de hecho no requieren la asignación de recursos adicionales y no toman mucho tiempo. UN وهذه اﻹجراءات المتخذة مقدما، كما يقترح الفريق، تشمل أساسا تدابير إدارية وتدابير غير مالية، ومن ذلك مثلا الدراسات والمشاورات المسبقة، والتقييمات المبكرة وعمليات التحليل التمهيدية لﻵثار الضارة المحتمل وقوعها، وهو ما لا يتطلب بالفعل رصد موارد إضافية ولا يستغرق الكثير من الوقت.
    Pide al Administrador que considere la posibilidad de examinar, en el contexto de los arreglos sucesores de programación, la asignación de recursos adicionales para actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo, teniendo en cuenta la situación financiera general y la necesidad de contar con recursos apropiados para otras actividades. UN 6 - يطلب إلى مدير البرنامج أن ينظر في استعراض إمكانية رصد موارد إضافية للأنشطة التي تتعلق بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وذلك في إطار الترتيبات اللاحقة في مجال البرمجة، على أن يراعي الحالة المالية العامة وضرورة رصد موارد كافية للأنشطة الأخرى.
    la asignación de recursos adicionales a la Corte demuestra la decisión de todos los Miembros de la Organización de fortalecer a la Corte como el órgano judicial supremo del mundo. UN وتخصيص موارد إضافية للمحكمة يدل على تصميم عضوية المنظمة بأسرها على دعم المحكمة بصفتها أعلى هيئة قضائية في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more