"la asignación de recursos financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • تخصيص الموارد المالية
        
    • لتخصيص الموارد المالية
        
    • تخصيص موارد مالية
        
    • وتخصيص الموارد المالية
        
    • بتخصيص موارد مالية
        
    • توزيع الموارد المالية
        
    • وتخصيص موارد مالية
        
    • بتخصيص الموارد المالية
        
    • الموارد المالية وتوزيعها
        
    Se debe prestar atención a la asignación de recursos financieros suficientes para este fin. UN وينبغي أيضا توجيه الاهتمام نحو تخصيص الموارد المالية الكافية لهذا الغرض.
    El Consejo tal vez desee dedicar uno de sus períodos de sesiones a examinar la asignación de recursos financieros y humanos al Programa. UN وقد يرغب المجلس في أن يكرس إحدى دوراته لمسألة تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لذلك البرنامج.
    También le preocupaba la elevada incidencia de la malnutrición y recomendó que Benin siguiera otorgando prioridad a la asignación de recursos financieros y humanos al sector de la salud. UN كما كان يساورها القلق لكثرة حالات سوء التغذية، وقد أوصت بان تواصل بنن إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة.
    la asignación de recursos financieros suficientes es un elemento fundamental de la eficacia de nuestras medidas. UN كما أن تخصيص موارد مالية كافية عنصر أساسي في فعالية إجراءاتنا.
    A fin de lograr los objetivos de esos instrumentos es necesario asignar una alta prioridad a la movilización, la gestión y la asignación de recursos financieros. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا لتعبئة وإدارة وتخصيص الموارد المالية لتحقيق أهداف تلك الاتفاقيات.
    Estas actividades deben ser apoyadas mediante la asignación de recursos financieros adicionales; UN وينبغي دعم هذه الأنشطة بتخصيص موارد مالية إضافية؛
    Ha llevado a intervenciones en casi todas las decisiones relativas a la asignación de recursos financieros y humanos. UN وأفضى هذا إلى التدخل في كل قرار تقريبا بشأن توزيع الموارد المالية والبشرية.
    Apoyamos plenamente la recomendación de la Corte de que se aumente la asignación de recursos financieros para que pueda cumplir plenamente con sus responsabilidades. UN ونحن نؤيد تماما توصية المحكمة بزيادة تخصيص الموارد المالية لها لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها على أكمل وجه.
    Esto significa que el Gobierno continuará apoyando a las ONG y a los grupos pertenecientes a minorías con la asignación de recursos financieros. UN وهذا معناه أن الحكومة ستواصل دعمها للمنظمات غير الحكومية والجماعات التي تمثل الأقليات عن طريق تخصيص الموارد المالية.
    Señala, empero, que el funcionamiento de los Tribunales depende de la asignación de recursos financieros adecuados y destaca la importancia de asegurar el flujo de fondos UN بيد أنه لاحظ أن أعمال المحكمتين تتوقف على تخصيص الموارد المالية الكافية وشدد على أهمية كفالة تدفق الأموال.
    En este contexto, afirmamos que la actual crisis financiera y económica no puede verse como un obstáculo para la asignación de recursos financieros comprometidos internacionalmente ni para la provisión de recursos adicionales. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة لا ينبغي النظر إليها بوصفها عقبة أمام تخصيص الموارد المالية التي جرى التعهد بها دوليا، وتوفير موارد إضافية.
    La Secretaría debería incorporar un nuevo mecanismo de gestión fiscal que vincule estrechamente la asignación de recursos financieros con los objetivos de la Organización. UN وقال إنه ينبغي للأمانة العامة إدخال آلية جديدة للإدارة المالية تربط بشكل وثيق بين تخصيص الموارد المالية وأهداف المنظمة.
    la asignación de recursos financieros y humanos no se condice con las expectativas en materia de adelanto de la mujer y de igualdad entre los géneros. UN لا يناظر تخصيص الموارد المالية والبشرية الآمال المعقودة للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين
    También se ha tratado de establecer métodos adecuados para la asignación de recursos financieros y se han tomado medidas para poner en práctica en toda la comunidad anglicana la presupuestación con una perspectiva de género. UN وشملت الجهود الأخرى الأساليب المناسبة لتخصيص الموارد المالية والإجراءات لتنفيذ الميزنة الجنسانية في جميع أنحاء المجتمع الأنغليكاني.
    53. El Comité recomienda al Estado parte que siga dando prioridad al sector de la salud en la asignación de recursos financieros y humanos, a fin de garantizar a todos los niños la igualdad de acceso a servicios sanitarios de calidad. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إيلاء الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة من أجل ضمان تكافؤ فرص وصول جميع الأطفال إلى الخدمات الصحية الجيدة.
    El CRC recomendó que se siguiera dando prioridad a la asignación de recursos financieros y humanos al sector de la salud y a las medidas y tratamientos preventivos. UN وأوصت بمواصلة منح الأولوية لتخصيص الموارد المالية والبشرية لقطاع الصحة والتركيز على التدابير الوقائية وعلى العلاج(104).
    Por consiguiente, su delegación apoya la asignación de recursos financieros adicionales para ampliar el Comité. UN ولهذا يؤيد وفده تخصيص موارد مالية إضافية لتوسيع اللجنة.
    Los Inspectores desean hacer hincapié en que la asignación de recursos financieros y humanos en el contexto de un plan aumentaría las posibilidades de éxito del proyecto. UN ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع.
    Los Inspectores desean hacer hincapié en que la asignación de recursos financieros y humanos en el contexto de un plan aumentaría las posibilidades de éxito del proyecto. UN ويود المفتشان التأكيد أن تخصيص موارد مالية وبشرية في سياق الخطة الموضوعة من شأنه أن يعزز نجاح المشروع.
    la asignación de recursos financieros a los procesos de diálogo de Côte d ' Ivoire y la República Centroafricana es una medida importante en este contexto. UN وتخصيص الموارد المالية لعمليات الحوار في كوت ديفوار وجمهورية أفريقيا الوسطى هو خطوة هامة في هذا السياق.
    Además, los africanos han venido cumpliendo su bien conocido compromiso público de impulsar la aplicación de la NEPAD mediante la asignación de recursos financieros a ciertas prioridades sectoriales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل الأفارقة يوفون بالتزامهم العام المعروف جيدا بالمضي قدما في تنفيذ الشراكة، وذلك بتخصيص موارد مالية لأولويات قطاعية منتقاة.
    Ha llevado a intervenciones en casi todas las decisiones relativas a la asignación de recursos financieros y humanos. UN وأفضى هذا إلى التدخُّل في كل قرار تقريباً بشأن توزيع الموارد المالية والبشرية.
    Recalcó la necesidad de la transferencia de tecnología y de la asignación de recursos financieros. UN وأكد على الحاجة إلى نقل التكنولوجيا وتخصيص موارد مالية.
    Los avances en los planes de estudios no han venido acompañados de la asignación de recursos financieros, la capacitación del personal docente o la elaboración de materiales educativos de calidad. UN كما أن ما تحقق من تقدم فيما يتعلق بالمناهج الدراسية لم يكن مصحوبا بتخصيص الموارد المالية اللازمة أو إعداد المدرسين أو توفير المواد التعليمية الجيدة.
    · La movilización y la asignación de recursos financieros para aplicar la Convención. UN :: تعبئة الموارد المالية وتوزيعها لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more