la asistencia a los programas varía considerablemente de un año a otro como proporción del total. | UN | وتتباين المساعدة البرنامجية تباينا كبيرا كحصة من المجموع من سنة إلى أخرى. |
Aproximadamente 57% de la asistencia a los programas se destinó a los países menos adelantados. | UN | وأُنفق ما يقرب من 57 في المائة من المساعدة البرنامجية في أقل البلدان نموا. |
El Fondo celebra consultas con los organismos homólogos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones, incluidos los donantes, a todos los niveles de la asistencia a los programas para que haya coordinación y para promover iniciativas de colaboración. | UN | ويتشاور الصندوق مع نظرائه من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك الجهات المانحة، على جميع مستويات المساعدة البرنامجية لكفالة التنسيق وتعزيز المبادرات التعاونية. |
Cuando se preparara el presupuesto integrado para toda la organización, se esclarecerían las bases para la asignación y se armonizarían las definiciones de la asistencia a los programas, el apoyo a los programas y la gestión y la administración. | UN | وحين تعد الميزانية الموحدة للمنظمة كلها، فسيوضح أساس التخصيص مشفوعا بتعاريف منسقة للمساعدة البرنامجية والدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة. |
En el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, la asistencia a los programas demográficos aumentó de 220 millones de dólares en 1988 a 305 millones de dólares en 1992. | UN | وبالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، زادت المساعدة المقدمة إلى البرامج السكانية من ٢٢٠ مليون دولار في عام ١٩٨٨ الى ٣٠٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٢. |
En el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto, la asistencia a los programas demográficos aumentó de 181 millones de dólares en 1987 a 248 millones de dólares en 1992. | UN | ففيما يتعلق بمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، زادت المساعدة المقدمة الى البرامج السكانية من ١٨١ مليون دولار في عام ١٩٨٧ الى ٢٤٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢. |
Varias notas informativas combinarían el apoyo a los programas nacionales por sectores con la asistencia a los programas integrados en algunas de las zonas geográficas que presentaban los peores indicadores sobre la infancia. | UN | وستجمع عدة مذكرات قطرية بين الدعم المقدّم إلى البرامج القطاعية الوطنية والمساعدة المقدّمة إلى البرامج المتكاملة في بعض المناطق الجغرافية التي تشكو من أسوأ المؤشرات المتعلقة بالأطفال. |
El Fondo celebra consultas con los organismos homólogos de las Naciones Unidas y con otras organizaciones, incluidos los donantes, a todos los niveles de la asistencia a los programas para que haya coordinación y para promover iniciativas de colaboración. | UN | ويتشاور الصندوق مع نظرائه من وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات، بما في ذلك الجهات المانحة، على جميع مستويات المساعدة البرنامجية لكفالة التنسيق وتعزيز المبادرات التعاونية. |
En varios casos, se imputaron gastos que en realidad eran de apoyo a los programas a la asistencia a los programas: | UN | 47 - وفي عدة حالات، جرى فعلا تحميل نفقات تتعلق بالدعم البرنامجي على المساعدة البرنامجية: |
En cambio, los gastos de apoyo a los programas y de gestión y administración, que corresponden a los gastos fijos de funcionamiento de la organización, supusieron el 54,4% de la asistencia a los programas financiada con recursos ordinarios. | UN | وعلى العكس من ذلك، كانت نفقات دعم البرامج والإدارة والتنظيم، التي تتحمل التكاليف الثابتة المتكبدة لإدارة المنظمة، تمثل 54.4 في المائة من المساعدة البرنامجية الممولة من الموارد العادية. |
b Incluida la asistencia a los programas, excepto los gastos financiados por el PNUD. | UN | (ب) تشمل المساعدة البرنامجية ناقصا النفقات الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
c Incluida la asistencia a los programas, excepto los gastos financiados por el PNUD. | UN | (ج) تشمل المساعدة البرنامجية ناقصا النفقات الممولة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Un grupo de delegaciones acogió con agrado el hecho de que la asistencia a los programas hubiera representado en 2011 el 91% de los gastos totales del UNICEF. | UN | 326 - ورحبت مجموعة من الوفود بأن المساعدة البرنامجية تشمل 91 في المائة من مجموع نفقات اليونيسيف في عام 2011. |
Total de la asistencia a los programas | UN | مجموع المساعدة البرنامجية |
203. En 1994, las operaciones de suministro representaron aproximadamente el 47% del valor en dólares de los Estados Unidos de la asistencia a los programas y aproximadamente el 7% de los gastos de presupuesto administrativo. | UN | هاء - عمليات اﻹمداد ٢٠٣ - في عام ١٩٩٤ كانت عمليات اﻹمداد تمثل حوالي ٤٧ في المائة من قيمة المساعدة البرنامجية بدولارات الولايات المتحدة وحوالي ٧ في المائة من نفقات الميزانية اﻹدارية. |
Total de la asistencia a los programas | UN | مجموع المساعدة البرنامجية |
Total de la asistencia a los programas | UN | مجموع المساعدة البرنامجية |
Total de la asistencia a los programas | UN | مجموع المساعدة البرنامجية |
Total de la asistencia a los programas | UN | مجموع المساعدة البرنامجية |
Cuando se preparara el presupuesto integrado para toda la organización, se esclarecerían las bases para la asignación y se armonizarían las definiciones de la asistencia a los programas, el apoyo a los programas y la gestión y la administración. | UN | وحين تعد الميزانية الموحدة للمنظمة كلها، فسيوضح أساس التخصيص مشفوعا بتعاريف منسقة للمساعدة البرنامجية والدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة. |
iii) Un aumento de la asistencia a los programas nacionales de prevención y atención del VIH/SIDA dirigidos a consumidores de drogas y a programas de este tipo que existan en las prisiones, así como a las víctimas posibles y reales de la trata de seres humanos | UN | ' 3` زيادة المساعدة المقدمة إلى البرامج الوطنية الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورعاية المصابين به التي تنظم لصالح مدمني المخدرات وإلى البرامج من هذا القبيل المنفذة في السجون، ولضحايا الاتجار بالبشر المحتملين والفعليين |
En todo el sistema de las Naciones Unidas, la asistencia a los programas de población había aumentado de 181 millones de dólares en 1987 a 253 millones en 1992. | UN | وبالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل، ارتفعت المساعدة المقدمة الى البرامج السكانية من ١٨١ مليون دولار سنة ١٩٨٧ الى ٢٥٣ مليون دولار سنة ١٩٩٢. |
Varias notas informativas combinarían el apoyo a los programas nacionales por sectores con la asistencia a los programas integrados en algunas de las zonas geográficas que presentaban los peores indicadores sobre la infancia. | UN | وستجمع عدة مذكرات قطرية بين الدعم المقدّم إلى البرامج القطاعية الوطنية والمساعدة المقدّمة إلى البرامج المتكاملة في بعض المناطق الجغرافية التي تشكو من أسوأ المؤشرات المتعلقة بالأطفال. |
Asimismo, diversos oradores tomaron conocimiento de las previsiones de crecimiento de los ingresos y los gastos del UNICEF y, en particular, de la asistencia a los programas. | UN | وسلّم المتكلمون أيضا بالنمو المتوقع في إيرادات اليونيسيف ونفقاتها، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة البرنامجية. |