"la asistencia a los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم المساعدة إلى اللاجئين
        
    • مساعدة اللاجئين
        
    • تقديم المساعدة للاجئين
        
    • ومساعدة اللاجئين
        
    • المساعدة المقدمة إلى اللاجئين
        
    • بتقديم المساعدة للاجئين
        
    • تقديم المساعدة الى الﻻجئين
        
    • بمساعدة اللاجئين
        
    • لمساعدة اللاجئين
        
    • المساعدات المقدمة إلى هؤلاء اللاجئين
        
    • المساعدات المقدمة للاجئي
        
    • المساعدات المقدمة للاجئين
        
    • المساعدة إلى الﻻجئين
        
    • المساعدة المقدمة الى الﻻجئين
        
    • المساعدة المقدمة لﻻجئين
        
    La segunda cuestión que quisiéramos comentar en relación con la Memoria del Secretario General tiene que ver con la prestación de la asistencia a los refugiados. UN القضية الثانية التي نود الحديث عنها تتعلق بما جاء في تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    - reducir la dependencia del ACNUR promoviendo estructuras nacionales de protección y la integración de la asistencia a los refugiados en los programas nacionales; UN :: تقليل الاعتماد على المفوضية بتعزيز هياكل الحماية الوطنية وبإدراج مساعدة اللاجئين في البرامج الوطنية؛
    La cooperación con el ACNUR se reforzó aún más en el marco de la asistencia a los refugiados saharauis. UN وقد تعزز التعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين في سياق مساعدة اللاجئين الصحراويين.
    Continuará la asistencia a los refugiados que permanecen en los países de asilo hasta que se den las condiciones para un regreso voluntario y seguro. UN وسيواصَل تقديم المساعدة للاجئين المتبقين في بلدان اللجوء إلى حين تنشأ ظروف مؤاتية للعودة الطوعية والآمنة.
    En Burundi el ACNUR también se ocupó de la protección y de la asistencia a los refugiados desplazados de origen no burundiano. UN وفي بوروندي اهتمت المفوضية أيضا بحماية ومساعدة اللاجئين المشردين من أصل غير بوروندي.
    la asistencia a los refugiados togoleses se sufragó con cargo a los fondos fiduciarios y mediante una asignación del Fondo de Emergencia de 1993. UN وغطيت المساعدة المقدمة إلى اللاجئين التوغويين من الصناديق الاستئمانية ومن مخصص من صندوق الطوارئ لعام ١٩٩٣.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y los desplazados en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y los desplazados en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y los desplazados en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    El Secours catholique pour le développement (SECADEV) seguirá siendo el organismo colaborador del ACNUR en la esfera de la asistencia a los refugiados. UN وستبقى " اﻹغاثة الكاثوليكية من أجل التنمية " شريك المفوضية التنفيذي في ميدان مساعدة اللاجئين.
    15. Se prestó la asistencia a los refugiados en zonas urbanas que estaba programada. UN ١٥- نُفذت مساعدة اللاجئين في المناطق الحضرية طبقا للبرنامج.
    la asistencia a los refugiados y su repatriación, así como los esfuerzos por alcanzar la rehabilitación y la reconstrucción nacionales sólo darán sus frutos mediante una labor coordinada. UN ولا يمكن تحقيق مساعدة اللاجئين وإعادتهم الى أوطانهم ومتابعة اﻹنعاش والتعمير على الصعيد الوطني إلا بتنسيق ما يبذل من جهود.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة للاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Espero que las Naciones Unidas sigan fortaleciendo su papel en la esfera de los derechos humanos y en la esfera de la asistencia a los refugiados y la asistencia humanitaria. UN وأتوقع أن تزيد اﻷمم المتحــدة مــن تعزيز دورها في ميادين حقوق اﻹنسان ومساعدة اللاجئين والمساعدات اﻹنسانية.
    No se ha reanudado la asistencia a los refugiados de Sierra Leona en el alto Lofa debido a la inseguridad de la zona. UN ولم تستأنف المساعدة المقدمة إلى اللاجئين من سيراليون في لوفا العليا بسبب انعدام اﻷمن في تلك المنطقة.
    Se propone ahora un enfoque en cuatro fases, que comenzaría con la asistencia a los refugiados que regresan espontáneamente. UN ويُقترح حاليا نهج مؤلف من أربع مراحل للعودة تبدأ بتقديم المساعدة للاجئين الذين يعودون من تلقاء أنفسهم.
    d) El plan de acción relativo a la asistencia a los refugiados, las personas desplazadas y los repatriados, aprobado en Bujumbura, puede ponerse en práctica con la ayuda de la Unión Europea; UN )د( يمكن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمساعدة اللاجئين واﻷشخاص المشردين والذين أعيدوا الى أوطانهم، التي اعتمدت في بوجمبورا، بمساعدة الاتحاد اﻷوروبي؛
    Se trata de una actividad con un marco temporal limitado, porque la primera prioridad será la asistencia a los refugiados que regresan. UN وهذا اﻷمر محدود بالزمن، ذلك أن اﻷولوية اﻷولى ستعطى لمساعدة اللاجئين العائدين.
    Los criterios que justificaban la reducción de la asistencia a los refugiados liberianos hoy parecen obsoletos y deben reexaminarse. UN وقد انتفى الآن على ما يبدو المعيار الذي تسبب في تخفيض المساعدات المقدمة إلى هؤلاء اللاجئين الليبريين لذا فهو يحتاج إلى أن يُعاد النظر فيه.
    :: Deben reexaminarse los criterios que han justificado la reducción de la asistencia a los refugiados liberianos en Côte d ' Ivoire, Ghana y Guinea. UN :: ينبغي إعادة النظر في المعيار الذي أدى إلى تخفيض المساعدات المقدمة للاجئي ليبريا في غانا وغينيا وكوت ديفوار.
    No obstante, a pesar de los nuevos desplazamientos registrados durante el año, el programa del ACNUR ha experimentado progresos considerables y la asistencia a los refugiados ha alcanzado niveles aceptables. UN ومع ذلك، ورغم استمرار وتجدد عمليات التشرد في أثناء السنة، أحرز برنامج المفوضية تقدماً هاماً، ووصلت المساعدات المقدمة للاجئين مستويات مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more