"la asistencia humanitaria y para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدات الإنسانية والإنمائية
        
    • المساعدة الإنسانية والإنمائية
        
    • بالمساعدات الإنمائية والإنسانية
        
    • تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية
        
    • المساعدة الإنمائية والإنسانية
        
    • الإنسانية والتنمية
        
    • التنمية والمساعدة الإنسانية
        
    • المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية
        
    • بالمساعدة الإنسانية والإنمائية
        
    • يقدمه من مساعدات إنسانية وإنمائية
        
    • للمساعدة الإنسانية والإنمائية
        
    Una se centra en la alfabetización mediática, mientras que la otra apunta a cerrar brechas en la movilización de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN ويهدف الآخر إلى سد الثغرات في عملية تعبئة المساعدات الإنسانية والإنمائية. الشبكات والشراكات العالمية
    Sería conveniente seguir mejorando el intercambio de información entre las misiones en la esfera de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN 53 - وسيكون مفيدا إدخال مزيد من التحسينات على صعيد تبادل المعلومات بين البعثات في مجال المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    Reiteran su llamamiento a la comunidad internacional para que durante este período crítico siga prestando al pueblo palestino la asistencia humanitaria y para el desarrollo que tanto se necesitan, especialmente para las labores de reconstrucción y la recuperación económica en la Franja de Gaza. UN ويكررون دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    La FPNUL continuó aumentando la confianza de la población local mediante la asistencia humanitaria y para el desarrollo a través de servicios comunitarios y proyectos de efecto rápido a pequeña escala. UN وواصلت القوة بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية عن طريق الخدمات المجتمعية والمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع.
    Los Ministros reiteraron su exhortación a la comunidad internacional para que siguiera proporcionando la asistencia humanitaria y para el desarrollo tan necesaria para el pueblo palestino durante este período crítico. UN وكرروا مناشدة المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية إلى الشعب الفلسطيني الذي يحتاجها حاجة ماسة في هذه الفترة العصيبة.
    Componente 4: Coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo UN العنصر 4: تنسيق الشؤون الإنسانية والتنمية
    Los representantes residentes del PNUD actúan generalmente como coordinadores residentes de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, dando apoyo, a petición de los gobiernos, a la coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN ويقوم الممثلون المقيمون للبرنامج الإنمائي عادة بعمل المنسقين المقيمين للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة؛ كما يقومون، بناء على طلب الحكومات، بدعم تنسيق التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Con la Conferencia Ministerial de los Países Menos Adelantados, un evento de las Naciones Unidas que Turquía acogió en Estambul el año pasado, se demostró claramente nuestro compromiso respecto de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN إن مؤتمر الأمم المتحدة الوزاري المعني بأقل البلدان نموا، الذي استضافته تركيا في اسطنبول في العام الماضي، قد أظهر بوضوح التزامنا بالمساعدة الإنسانية والإنمائية.
    Mencionó también la labor de reconstrucción nacional del PNUD en Sudán del Sur y la asistencia humanitaria y para el desarrollo en la región del Sahel. UN كما أشارت إلى جهود بناء الدولة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جنوب السودان وما يقدمه من مساعدات إنسانية وإنمائية في منطقة الساحل.
    La otra apunta a cerrar brechas en la movilización de la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN ويهدف منبر آخر إلى سدّ الثغرات في عملية تعبئة المساعدات الإنسانية والإنمائية.
    Reuniones mensuales con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, los donantes, la sociedad civil y las autoridades locales sobre los planes humanitarios y de desarrollo y el acceso de la mujer a la asistencia humanitaria y para el desarrollo UN عقد اجتماعات شهرية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة والمجتمع المدني والسلطات المحلية تتناول الخطط الإنسانية والإنمائية وحصول المرأة على المساعدات الإنسانية والإنمائية
    El Gobierno de Australia acoge con beneplácito el hecho de que en el proyecto de resolución se reconozca la función clave que desempeñan las Naciones Unidas para coordinar la asistencia humanitaria y para el desarrollo en el Afganistán. UN ترحب الحكومة الأسترالية باعتراف مشروع القرار بالدور الرئيسي الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية والإنمائية في أفغانستان.
    el desarrollo Sección de coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo: 7 oficiales nacionales y 2 funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales UN قسم تنسيق المساعدة الإنسانية والإنمائية: 7 وظائف لموظفين وطنيين ووظيفتان من فئة الخدمة العامة الوطنية
    Sr. Ahtisaari hizo hincapié en la necesidad de que la asistencia humanitaria y para el desarrollo contribuya a resolver la inseguridad crónica y aguda en materia alimentaria y de subsistencia en ambos países. UN وشدد على ضرورة تقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية على حد سواء للإعانة على إيجاد حلول النقص الشديد في الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق في البلدين.
    :: Reuniones mensuales con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, los donantes, la sociedad civil y las autoridades locales sobre los planes humanitarios y de desarrollo y el acceso de la mujer a la asistencia humanitaria y para el desarrollo UN :: عقد اجتماعات شهرية مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والجهات المانحة والمجتمع المدني والسلطات المحلية تتناول الخطط الإنسانية والإنمائية وحصول المرأة على المساعدة الإنسانية والإنمائية
    Reiteraron su llamamiento a la comunidad internacional para que durante este período crítico siguiera prestando al pueblo palestino la asistencia humanitaria y para el desarrollo que tanto se necesitaban, especialmente para las labores de reconstrucción y la recuperación económica en la Franja de Gaza. UN وكرروا دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة، ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    La FPNUL continuó aumentando la confianza de la población local mediante la asistencia humanitaria y para el desarrollo a través de servicios comunitarios y proyectos de efecto rápido a pequeña escala. UN وواصلت القوة بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية عن طريق الخدمات المجتمعية والمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع.
    Además, guiará a la comunidad internacional y a los organismos de las Naciones Unidas en la coordinación, movilización, gestión y distribución de la asistencia humanitaria y para el desarrollo dirigida al pueblo palestino. UN وسيواصل المكتب توجيه المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة في التنسيق والتعبئة والإدارة وتوزيع المساعدة الإنمائية والإنسانية على الشعب الفلسطيني.
    Componente 4: Coordinación de la asistencia humanitaria y para el desarrollo UN العنصر 4: تنسيق المساعدة الإنسانية والتنمية
    En él se reconocen los múltiples aspectos del voluntariado que inciden en las políticas económicas y sociales tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, así como en la asistencia humanitaria y para el desarrollo que se presta por conducto del sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يسلم بالأبعاد المتعددة للعمل التطوعي وتأثيره على السياسة الاقتصادية والاجتماعية في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية وكذلك على التنمية والمساعدة الإنسانية المقدمة من خلال منظومة الأمم المتحدة.
    Mencionó también la labor de reconstrucción nacional del PNUD en Sudán del Sur y la asistencia humanitaria y para el desarrollo en la región del Sahel. UN كما أشارت إلى جهود بناء الدولة التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي في جنوب السودان وما يقدمه من مساعدات إنسانية وإنمائية في منطقة الساحل.
    También recomienda que la comunidad internacional apoye al Gobierno en sus iniciativas para reformar el sistema de justicia y, de forma más general, aumente su apoyo a la asistencia humanitaria y para el desarrollo. UN وأوصى أيضا بأن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى الحكومة في جهودها لإصلاح نظام العدالة ، وبشكل أعم، من أجل زيادة دعمه للمساعدة الإنسانية والإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more