"la asistencia que prestan" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعدة التي تقدمها
        
    • للمساعدة التي تقدمها
        
    • بالمساعدة التي تقدمها
        
    • المساعدات التي تقدمها
        
    • المساعدة التي تُقدمها
        
    • والمساعدة التي تقدمها
        
    • تكون المساعدة المقدمة
        
    • أنغوﻻ لمساعدتهم
        
    • ما تقدمه من مساعدات
        
    Esos porcentajes, muy bajos, ponen de manifiesto la necesidad de invertir en la calidad de la asistencia que prestan las unidades de salud de la familia. UN وتبين هذه النسب المتدنية جداً ضرورة الاستثمار في نوعية المساعدة التي تقدمها وحدات العناية بصحة الأسرة.
    Pedimos a los organismos interesados que respondan al pedido del Secretario General e informen sobre la asistencia que prestan a estos territorios. UN وندعو جميع الوكالات المعنية للاستجابة لطلب الأمين العام بتقديم تقارير عن المساعدة التي تقدمها لهذه الأقاليم.
    la asistencia que prestan las organizaciones intergubernamentales abarca tanto la ratificación como la aplicación de los instrumentos de seguridad marítima pertinentes. UN وتشمل المساعدة التي تقدمها المنظمات الحكومية الدولية التصديق على صكوك الأمن البحري ذات الصلة وتنفيذها.
    Por lo tanto, esas actividades son complementarias de la asistencia que prestan otras organizaciones. UN وهي بذلك خدمات مكملة للمساعدة التي تقدمها منظمات أخرى.
    Uganda encomia la asistencia que prestan las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo de África al tratar las causas originarias de los conflictos de África, tales como los que tienen lugar en Sierra Leona, en Guinea - Bissau y en la República Democrática del Congo, entre otros. UN وتشيد أوغندا بالمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة وشركاء أفريقيا اﻹنمائيون في التصدي لﻷسباب الجذرية للصراعات في أفريقيا - في سيراليون وفي غينيـــا - بيساو وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرهـا.
    Con la experiencia, evolucionan los criterios de la coordinación de la asistencia que prestan las diversas entidades de las Naciones Unidas. UN ١٢١ - ومن خلال التجارب، تتطور نهوج مفيدة في مجال تنسيق المساعدات التي تقدمها مختلف كيانات اﻷمم المتحدة.
    Fortalecer la asistencia que prestan las Naciones Unidas para la democracia UN تعزيز المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال الديمقراطية
    Teniendo presente la importancia de que la asistencia que prestan las Naciones Unidas en la región sea coherente, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تماسك المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    Teniendo presente la importancia de que la asistencia que prestan las Naciones Unidas en la región sea coherente, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تماسك المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    Teniendo presente la importancia de que la asistencia que prestan las Naciones Unidas en la región sea coherente, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية اتساق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    Teniendo presente la importancia de que la asistencia que prestan las Naciones Unidas en la región sea coherente, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية اتساق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    Teniendo presente la importancia de que la asistencia que prestan las Naciones Unidas en la región sea coherente, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية اتساق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    Estas consultas han tenido en cuenta los vínculos que existen entre la asistencia que prestan las Naciones Unidas y la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz. UN وروعيت في هذه المشاورات أوجه الصلة بين المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة وبين أنشطة منع نشوب النـزاعات وبناء السلام.
    Teniendo presente la importancia de que la asistencia que prestan las Naciones Unidas en la región sea coherente, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية اتساق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    Teniendo presente la importancia de que la asistencia que prestan las Naciones Unidas en la región sea coherente, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية اتساق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    Teniendo presente la importancia de que la asistencia que prestan las Naciones Unidas en la región sea coherente, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية اتساق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في المنطقة،
    Otro grupo de delegaciones señaló a la atención el hecho de que no existiera un modelo único en relación con la asistencia que prestan los organismos especializados, los fondos y programas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ووجهت مجموعة أخرى من الوفود الانتباه إلى عدم وجود نموذج واحد للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال وكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها على أرض الواقع.
    A ese respecto, Zambia agradece y acoge con agrado la asistencia que prestan las organizaciones regionales, como el Centro Regional sobre Armas Pequeñas y Armas Ligeras, cuyos esfuerzos han culminado en la adquisición de la tecnología y los conocimientos especializados necesarios para marcar las armas de fuego de propiedad estatal. UN وفي ذلك الصدد تقدر زامبيا وترحب بالمساعدة التي تقدمها المنظمة الإقليمية، مثل المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تتوجت جهوده باقتنائنا للتكنولوجيا والخبرة الضرورية لدمغ الأسلحة النارية المملوكة للدولة.
    Con la experiencia, los criterios evolucionan en la coordinación de la asistencia que prestan las diversas entidades de las Naciones Unidas. UN ٢٩ - ومن خلال التجارب، تتطور نهج مفيدة في مجال تنسيق المساعدات التي تقدمها مختلف كيانات اﻷمم المتحدة.
    Sírvanse facilitar información concreta sobre la asistencia que prestan estos Centros a las mujeres víctimas de la violencia en el hogar y sobre su cobertura geográfica. UN يُرجى تقديم معلومات محددة عن المساعدة التي تُقدمها هذه المراكز للنساء من ضحايا العنف المنزلي والتغطية الجغرافية لهذه المراكز.
    Además, pese a los notables esfuerzos de las instituciones de salud del Iraq y a la asistencia que prestan algunas organizaciones humanitarias y organismos de las Naciones Unidas, la situación es grave también para las mujeres y las personas de edad avanzada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فرغم الجهود الملحوظة التي تبذلها المؤسسات الصحية العراقية والمساعدة التي تقدمها بعض المنظمات اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة، فإن الحالة خطيرة أيضا بالنسبة للنساء وكبار السن.
    16. El mencionado organismo dirige asimismo las defensorías, es decir, los servicios de protección de la infancia que asesoran y atienden a los niños y adolescentes víctimas de actos de violencia o abusos. la asistencia que prestan es tanto jurídica como psicológica. UN ٦١- وتوجه هذه المؤسسة ذاتها أيضاً مكاتب المدافعين defensorías، أو إدارات حماية الطفولة التي تقدم نصائح وصنوف رعاية إلى اﻷطفال والمراهقين ممن يقعون ضحايا لصنوف العنف والتعديات، والذين تكون المساعدة المقدمة إليهم، قانونية ونفسية على السواء.
    Las Naciones Unidas también deberían reforzar la asistencia que prestan a los países en desarrollo para aumentar su capacidad de lucha contra el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد أيضا ما تقدمه من مساعدات إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more