"la asociación estratégica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكة الاستراتيجية
        
    • للشراكة الاستراتيجية
        
    • بالشراكة الاستراتيجية
        
    • بالارتباط الاستراتيجي
        
    • الشراكة الإستراتيجية
        
    • والشراكة الاستراتيجية
        
    Esperamos con interés que se intensifique la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en ese sentido. UN ونتطلع قدما إلى مزيد من التحسين في الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Necesitamos un concepto más elevado de la cooperación internacional, en el que se considere fundamental la asociación estratégica. UN إننا بحاجة إلى أن نضع تصورا أرقى للتعاون الدولي يستمد جوهره من الشراكة الاستراتيجية.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la asociación estratégica del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية
    Mejora de la asociación estratégica con el PNUD y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة
    Espero con interés que la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana a este respecto se siga consolidando. UN وأنا أتطلع على مواصلة تعميق جذور الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Mejora de la asociación estratégica con el PNUD y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع البرنامج الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة
    Durante el posterior debate, los miembros del Consejo acogieron con agrado los esfuerzos por seguir fortaleciendo la asociación estratégica. UN وخلال المناقشة رحّب أعضاء المجلس بالجهود الرامية إلى زيادة تعزيز الشراكة الاستراتيجية.
    Este informe brindará recomendaciones sobre la mejora de la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وسيقدم هذا التقرير توصيات بشأن تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Se establecieron otros mecanismos de consulta, que contribuyeron considerablemente a los esfuerzos encaminados a mejorar la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأُقيمت آليات استشارية أخرى، ساهمت مساهمة كبيرة في جهود تحسين الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Como miembro de la asociación estratégica de África con el Banco Mundial, participó en la evaluación de la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN وبوصفه عضوا في الشراكة الاستراتيجية لأفريقيا مع البنك الدولي، شارك في تقييم تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    En África Occidental se creó en 2010 la asociación estratégica para la Preparación, un proyecto piloto con los interesados de la región. UN وأسست الشراكة الاستراتيجية للتأهب في غرب أفريقيا، في عام 2010، في هيئة مشروع تجريبي بالاشتراك مع الأطراف الفاعلة الإقليمية.
    Mejora de la asociación estratégica con el PNUD y demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة
    Esto demuestra la utilidad de la asociación estratégica entre los interesados de la región para el fomento de una causa común. UN ويبين ذلك أهمية الشراكة الاستراتيجية بين الجهات المعنية على الصعيد الإقليمي للنهوض بقضية مشتركة.
    La promoción de este principio contribuiría en gran medida a mejorar la asociación estratégica entre ambas instituciones. UN ومن شأن تعزيز هذا المبدأ أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين المؤسستين.
    Se trata de otra consideración importante que debe tenerse en cuenta en las medidas por mejorar la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وهذه زاوية هامة أخرى ينبغي أن تراعى في الجهود المبذولة لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    la asociación estratégica reúne a dos actores relevantes en el escenario internacional actual. UN ٢ - وتجمع الشراكة الاستراتيجية بين عنصرين مؤثرين هامين على المسرح الدولي الراهن.
    Animado por la asociación estratégica que se está creando entre los Estados Unidos y Rumania, le brindo a usted, señor Presidente, el pleno apoyo de mi delegación en el desempeño de sus importantes funciones como Presidente. UN وكونوا على ثقة من تأييد وفدي الكامل لكم وأنتم تقومون بالنهوض بمسؤولياتكم الهامة كرئيس لهذا المؤتمر بروح الشراكة الاستراتيجية الناضجة بين الولايات المتحدة الأمريكية ورومانيا.
    Con el fin de fortalecer la asociación estratégica con el Banco Mundial, se han celebrado consultas de alto nivel sobre diversas cuestiones relativas al Marco Integral. UN وفي سياق تعزيز الشراكة الاستراتيجية مع البنك الدولي، عقدت مشاورات رفيعة المستوى لبحث مسائل تتعلق بإطار العمل الشامل للتنمية.
    Malawi acoge con beneplácito el resultado de la Cumbre del Milenio. Al mismo tiempo, reconocemos que la asociación estratégica necesaria para la aplicación del documento exige el compromiso político de la comunidad internacional. UN وترحب ملاوي بنتيجة قمة الألفية، وتدرك في نفس الوقت أن الشراكة الاستراتيجية اللازمة لتنفيذ الوثيقة التي انتهينا إليها، تدعو إلى الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    de cooperación técnica para la asociación estratégica del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية
    Otra delegación acogió con beneplácito la asociación estratégica entre el FNUDC y el PNUD, que se había estrechado en los últimos años. UN ورحب وفد آخر بالشراكة الاستراتيجية بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي أصبحت أكثر وثوقا في السنوات القليلة الماضية.
    El Minty (Sudáfrica) dice que en los Principios y Objetivos convenidos en 1995 se reconoce la asociación estratégica que existe entre el OIEA como depositario del sistema de salvaguardias y la comunidad internacional. UN 54 - السيد مينتي (جنوب أفريقيا): قال إن " المبادئ والأهداف " التي اعتُمِدَت في عام 1995 تُقِرّ بالارتباط الاستراتيجي القائم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية، باعتبارها الجهة الوديعة لنظام الضمانات، والمجتمع الدولي.
    Ese es el caso con respecto al marco para la cooperación más amplia que brinda la asociación estratégica de la Unión Europea con el Mediterráneo y con el Oriente Medio. UN وتلك هي الحالة في ما يتعلق بإطار التعاون الأوسع الذي توفره الشراكة الإستراتيجية مع منطقة البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط.
    Para concluir, permítaseme reafirmar el compromiso de mi Gobierno con el multilateralismo y la asociación estratégica. UN واسمحوا لي في الختام أن أعيد تأكيد التزام حكومتي بالتعددية والشراكة الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more