"la asociación internacional de abogados" - Translation from Spanish to Arabic

    • رابطة المحامين الدولية
        
    • لرابطة المحامين الدولية
        
    • الرابطة الدولية للمحامين
        
    • الرابطة الدولية لنقابات المحامين
        
    • للرابطة الدولية للمحامين
        
    • ورابطة المحامين الدولية
        
    • بالرابطة الدولية لنقابات المحامين
        
    • جمعية المحامين الدولية
        
    • للرابطة الدولية لنقابات المحامين
        
    • والرابطة الدولية لنقابات المحامين
        
    • الاتحاد الدولي للمحامين
        
    • برابطة المحامين الدولية
        
    • والرابطة الدولية للمحامين
        
    • والاتحاد الدولي لنقابات المحامين
        
    • التي ينتمون إليها وبالاتحاد الدولي لنقابات المحامين
        
    Ha ocupado muchas posiciones de alto rango en las principales organizaciones jurídicas del mundo, incluida la Asociación Internacional de Abogados. UN وتقلدت العديد من المناصب الرفيعة في المنظمات القانونية الكبرى في العالم، بما في ذلك رابطة المحامين الدولية.
    la Asociación Internacional de Abogados es la principal organización de abogados, colegios de abogados y sociedades jurídicas del mundo. UN إن رابطة المحامين الدولية هي المنظمة الرائدة في العالم لممارسي القانون الدولي، ونقابات المحامين والجمعيات القانونية.
    Desde 1978 Miembro de la Asociación Internacional de Abogados UN ١٩٧٨ حتى اﻵن عضو، رابطة المحامين الدولية
    Ex Vicepresidente del Foro Regional Árabe de la Asociación Internacional de Abogados UN النائب السابق لرئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية.
    Estocolmo, 1988 Reunión inaugural de la Asociación Internacional de Abogados contra las armas nucleares. UN ستوكهولم، ١٩٨٨ الرابطة الدولية للمحامين لمناهضة اﻷسلحة النووية، الاجتماع الافتتاحي.
    - Derecho penal internacional, en diversos coloquios de la Asociación Internacional de Abogados, en Dublín, Londres, Madrid y Munich UN القانون الجنائي الدولي، في عدة ندوات نظمتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين في دبلن ولندن ومدريد وميونخ؛
    Miembro de la Junta Editorial del Journal of Energy and Natural Resources Law, de la Asociación Internacional de Abogados. UN عضو مجلس إدارة تحرير مجلة قانون الطاقة والموارد الطبيعية التي تصدرها رابطة المحامين الدولية بلندن.
    Es miembro de la Asociación Internacional de Abogados. UN والسيد مامون سينادة عضو في رابطة المحامين الدولية.
    Esta publicación se ha preparado en cooperación con la Asociación Internacional de Abogados, así como el manual No. 9 de la Serie sobre capacitación profesional. UN وتم إعداد هذه المجموعة بالتعاون مع رابطة المحامين الدولية ونشر الدليل بالرقم 9 في سلسلة التدريب الفني.
    Conferencia sobre derecho mercantil de la Asociación Internacional de Abogados, Vancouver (Canadá) UN مؤتمر رابطة المحامين الدولية لقانون الأعمال التجارية، في فانكوفر، كندا، 1998
    En 2006, respaldó esas denuncias la Asociación Internacional de Abogados. UN وإن رابطة المحامين الدولية أيدت هذه التنديدات، في سنة 2006.
    la Asociación Internacional de Abogados requiere periódicamente mis servicios para la formación de abogados. UN تستعين بي رابطة المحامين الدولية بصورة دورية لتدريب المحامين.
    Asimismo, se está organizando una mesa redonda sobre justicia y responsabilidad tras el Holocausto, en colaboración con la Asociación Internacional de Abogados. UN ويجري أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن العدالة والمساءلة بعد محرقة اليهود بالاشتراك مع رابطة المحامين الدولية.
    1984 a 1986 Miembro del Consejo de la Asociación Internacional de Abogados UN ١٩٨٤-١٩٨٦ عضو مجلس رابطة المحامين الدولية
    - Vigésima quinta Conferencia Bienal de la Asociación Internacional de Abogados (Sydney (Australia), 8 a 15 de octubre de 1994); UN - مؤتمر رابطة المحامين الدولية الخامس والعشرون الذي يعقد كل سنتين )سيدني، استراليا، ٨-١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤(؛
    la Asociación Internacional de Abogados también había enviado observadores a juicios de asuntos en los que se habían planteado cuestiones relativas a la independencia de los jueces y otros temas importantes. UN كما أوفدت رابطة المحامين الدولية مراقبين لحضور المحاكمات في القضايا التي أثيرت فيها مسائل تتعلق باستقلال القضاء وغير ذلك من الجوانب الهامة.
    Conferencia regional sobre petróleo y gas de la Asociación Internacional de Abogados, Abuja UN المؤتمر الإقليمي لرابطة المحامين الدولية المعني بالنفط والغاز، في أبوجا، 2000
    El seminario fue organizado por el Instituto de Derechos Humanos recientemente creado por la Asociación Internacional de Abogados. UN وقام بتنظيم هذه الحلقة الدراسية معهد حقوق اﻹنسان التابع لرابطة المحامين الدولية المنشأ حديثاً.
    Sr. SOULEZ-LARIVIERE, Vicepresidente de la Asociación Internacional de Abogados UN اﻵنسة سوليز لاري فيير، نائبة رئيس الرابطة الدولية للمحامين
    - Derecho penal internacional, en diversos coloquios de la Asociación Internacional de Abogados, en Dublín, Londres, Madrid y Munich; UN تدريس القانون الجنائي الدولي، في عدة ندوات نظمتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين في دبلن ولندن ومدريد وميونيخ؛
    Amsterdam, 1989 Primer Congreso mundial de la Asociación Internacional de Abogados contra las armas nucleares. UN أمستردام، ١٩٨٩ المؤتمر العالمي اﻷول للرابطة الدولية للمحامين لمناهضة اﻷسلحة النووية.
    Esa decisión iría acompañada de una expresión de reconocimiento por la contribución aportada por los expertos de organizaciones como la INSOL y la Asociación Internacional de Abogados. UN وسوف يصحب ذلك تعبير عن التقدير لما أسهم به خبراء من منظمات مثل اﻹينسول ورابطة المحامين الدولية .
    i) Se comunicaran con la Asociación Internacional de Abogados en relación con la convención propuesta y le transmitieran la inquietud mostrada por los Estados Miembros y los permanentes esfuerzos del Comité en este ámbito; UN ' 1` الاتصال بالرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الاتفاقية المقترحة، والقلق الذي يساور الدول الأعضاء، والجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة في هذا المجال؛
    51. El Sr. Friedman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) prefiere la propuesta formulada por Mauricio, en particular porque hace referencia únicamente a la facultad del tribunal arbitral y no a la ley aplicable. UN 51 - السيد فريدمان (المراقب عن جمعية المحامين الدولية): قال إن اقتراح موريشيوس هو الأفضل حيث أنه يقتصر على الإشارة إلى سلطة هيئة التحكيم وليس إلى القانون الساري.
    . Se señaló que, durante los preparativos del proyecto, la Secretaría había colaborado con el Comité D de la Asociación Internacional de Abogados. UN ولوحظ أن اﻷمانة تعاونت لدى اضطلاعها باﻷعمال التحضيرية المتصلة بالمشروع، مع اللجنة " دال " التابعة للرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    Se pidió al Grupo de Trabajo que tuviera presentes las tareas finalizadas o en curso a cargo de instituciones como el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo y la Asociación Internacional de Abogados. UN وطُلِب إلى الفريق العامل أن يضع في اعتباره الأعمال الجارية أو التي سبق أن أنجزتها منظمات من أمثال صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية االآسيوي، والرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    Conferencias de la Asociación Internacional de Abogados. UN مؤتمرات الاتحاد الدولي للمحامين.
    A fin de que no haya ninguna ambigüedad al respecto, el Comité de Arbitraje de la Asociación Internacional de Abogados sugiere reformular la segunda oración del párrafo 2 del artículo 35 como sigue: " Si las partes no han estipulado nada al respecto, el tribunal arbitral aplicará el régimen legal o jurídico que estime apropiado " . UN ومنعا للبس، تقترح لجنة التحكيم برابطة المحامين الدولية أن تصاغ الجملة الثانية من المادة 35-2 على النحو التالي: " فإذا لم يعيّن الأطراف تلك القواعد، تطبّق هيئة التحكيم القانون الذي تراه مناسبا أو قواعد القانون التي تراها مناسبة. "
    En 1995, el Colegio de Abogados de los Estados Unidos, la Unión y la Asociación Internacional de Abogados patrocinaron conjuntamente una cena en la Sede de las Naciones Unidas, Nueva York. UN في عام ١٩٩٥، أقامت رابطة المحامين اﻷمريكيين والرابطة الدولية للمحامين ورابطة المحامين الدولية مأدبة عشاء في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك برعاية مشتركة.
    Después de las entrevistas, y con el permiso de los candidatos, el Consejo se puso en contacto con los colegios de abogados nacionales correspondientes y con la Asociación Internacional de Abogados para solicitar confirmación de la integridad moral de los candidatos. UN وعلى إثر المقابلات قام المجلس، بعد استئذان المرشحين، بالاتصال بنقابات المحامين المحلية التي ينتمون إليها والاتحاد الدولي لنقابات المحامين ليستوثق من نزاهة المرشحين.
    Posteriormente, con el permiso de los candidatos, el Consejo pidió una confirmación de la integridad de éstos a los colegios de abogados de los países correspondientes y a la Asociación Internacional de Abogados. UN وبعد ذلك قام المجلس، بعد استئذان المرشحين، بالاتصال بنقابات المحامين المحلية التي ينتمون إليها وبالاتحاد الدولي لنقابات المحامين للتأكد من نزاهة المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more