"la asociación internacional soroptimista" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرابطة الدولية لأخوات المحبة
        
    • والرابطة الدولية لأخوات المحبة
        
    • منظمة سوروبتومست الدولية
        
    • منظمة سوروبتيميست
        
    Por su parte, la Asociación Internacional Soroptimista continuará: UN وستواصل الرابطة الدولية لأخوات المحبة من ناحيتها القيام بما يلي:
    la Asociación Internacional Soroptimista insta a los gobiernos a que sigan poniendo en vigor leyes encaminadas a eliminar y prevenir todas las formas de violencia contra mujeres y niñas. UN وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    la Asociación Internacional Soroptimista compromete el apoyo de sus miembros en todo el mundo a la lucha contra la violencia de que es víctima la mujer, en particular, contra el tráfico de mujeres y niñas. UN وتعلن الرابطة الدولية لأخوات المحبة عن تأييدها لأعضائها في سائر أنحاء العالم في الحرب المعلنة على العنف ضد المرأة وخصوصا على الاتجار بالنساء والفتيات.
    Declaración presentada por el Consejo Internacional de Mujeres, la Federación Internacional de Mujeres Profesionales y de Negocios, la Federación Internacional de Mujeres Universitarias, la Asociación Internacional Soroptimista y Zonta International, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من المجلس الدولي للمرأة، والاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن التجارية والفنية، والاتحاد الدولي للجامعيات، والرابطة الدولية لأخوات المحبة ومنظمة زونتا الدولية، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    la Asociación Internacional Soroptimista reconoce que el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) es una epidemia mundial que amenaza la seguridad y la supervivencia del ser humano, los derechos humanos y el desarrollo humano. UN والرابطة الدولية لأخوات المحبة تعتبر فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وباء عالميا يهدد أمن البشر وبقاءهم، كما يهدد حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    la Asociación Internacional Soroptimista aporta 90.000 voces al 57° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, a fin de formular una pregunta muy básica: ¿Cómo es posible que hayamos abandonado tan evidentemente a la mitad de la población mundial? UN تحمل الرابطة الدولية لأخوات المحبة 000 90 صوت إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة يسألون سؤالا واحدا بسيطا للغاية هو كيف أهملنا نصف سكان العالم على هذا النحو الصارخ؟
    Con esas voces repercutiendo en el marco de referencia, la Asociación Internacional Soroptimista exhorta en consecuencia a los gobiernos, a las entidades de la sociedad civil y a todos los miembros de la sociedad, a que escuchen realmente esas voces y pongan en práctica los cambios necesarios, de conformidad con las siguientes recomendaciones: UN ومع تردد أصداء هذه الآراء في الكواليس، تهيب الرابطة الدولية لأخوات المحبة بالحكومات ومؤسسات المجتمع المدني وسائر أعضاء المجتمع بأن يقوموا حقا بالإصغاء لذلك وإحداث التغيير، مع الأخذ بالتوصيات التالية:
    la Asociación Internacional Soroptimista es una organización mundial para mujeres profesionales y ejecutivas y cuenta con unos 100.000 miembros, en 119 países y territorios de todo el mundo, que se ocupan activamente, mediante proyectos de servicios, de promover los derechos humanos y el progreso de la mujer. UN الرابطة الدولية لأخوات المحبة هي منظمة عالمية تُعنى بالنساء العاملات في المهن والإدارة وتضم حوالي 100 ألف عضو في 119 بلدا وإقليما في سائر العالم يعملون بكـد ونشاط في مشاريع خدمات غايتها النهوض بحقوق الإنسان للمرأة وبمركزها.
    la Asociación Internacional Soroptimista ha pedido a sus filiales nacionales que investiguen la situación de sus países en lo que respecta a la aplicación de los instrumentos de las Naciones Unidas que tratan de la desigualdad y la discriminación raciales, para examinar anualmente los progresos y hacer un seguimiento de estas actividades mediante promoción y medidas. UN وطلبت الرابطة الدولية لأخوات المحبة من فروعها الوطنية إجراء بحوث بشأن حالة تنفيذ صكوك الأمم المتحدة التي تتناول المساواة بين الأجناس والتمييز العنصري، وعلى الاستعراض السنوي للتقدم المحرز ومتابعة ذلك بالدعوة والعمل.
    la Asociación Internacional Soroptimista facilitó información sobre su programa de actividades encaminadas a fomentar el respeto de todas las culturas y poner fin a todas a las formas de discriminación mediante una mayor tolerancia y comprensión mutua. UN 68 - وقدمت الرابطة الدولية لأخوات المحبة معلومات بشأن برنامج أنشطتها الرامية إلى تعزيز احترام جميع الثقافات ووقف جميع أشكال التمييز عن طريق تعزيز التسامح والتفاهم المشترك.
    la Asociación Internacional Soroptimista está constituida por cuatro federaciones soroptimistas, integradas por 91.517 miembros y 3.159 clubes en 125 países y territorios. UN 1 - الرابطة الدولية لأخوات المحبة رابطة من أربعة اتحادات لأخوات المحبة تضم 517 91 عضواً و 159 3 ناديا في 125 بلدا وإقليما.
    Los movimientos de guías scout siempre han promovido la paz y siguen haciéndolo en el siglo XXI. En 2003, la Asociación Mundial de las Guías Scout organizó junto con la Asociación Internacional Soroptimista el seminario " Fomento de la paz entre los niños " en Rwanda, en que se proporcionó capacitación a jóvenes africanas como embajadoras de paz. UN لقد كانت المرشدات والكشافة دائما حركتان تشجعان السلام، ويستمر ذلك في القرن الحادي والعشرين. وفي عام 2003 نظمت الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة مع الرابطة الدولية لأخوات المحبة حلقة دراسية في رواندا بعنوان ' بناء السلام بين الأطفال` دُربت فيها الشابات الأفريقيات للعمل كسفيرات للسلام.
    la Asociación Internacional Soroptimista piensa que estamos formulando esta pregunta porque hemos introducido cambios en las leyes acerca de los delitos y su castigo, pero no hemos introducido cambios en la sociedad, ni en las relaciones humanas, como tampoco en los factores subyacentes que, ante todo, posibilitan que la violencia ocurra. UN وتعتقد الرابطة الدولية لأخوات المحبة أننا نطرح هذا السؤال لأننا أدخلنا تعديلات على القوانين، وعلى الجرائم والعقوبات، إلا أننا لم نحدث تغييرات في المجتمع ولا في العلاقات، أو في العوامل الكامنة التي تسمح أصلا بارتكاب هذا العنف.
    En virtud del llamamiento dirigido en 1999 por la Presidenta de la Asociación Internacional Soroptimista con el lema " Soroptimists stop traffic " se prestará asistencia al UNIFEM y al Instituto Miramed en su lucha para poner fin al tráfico de mujeres y niñas. UN وسوف يساعد النداء الذي أعلنته رئيسة الرابطة الدولية لأخوات المحبة لعام 1999 تحت شعار " يا أعضاء الرابطة أوقفوا الاتجار " صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومعهد ميراميد في كفاحهما الرامي إلى وقف الاتجار بالنساء والفتيات.
    Si bien se reconoce que en los últimos 20 años ha habido múltiples iniciativas encaminadas a reducir la vulnerabilidad de la mujer frente al VIH/SIDA, la Asociación Internacional Soroptimista exhorta a los gobiernos y demás organismos competentes a que redoblen sus esfuerzos con miras a: UN وفي حين تدرك الرابطة الدولية لأخوات المحبة أن هناك الكثير من المبادرات الرامية إلى الحد من ضعف النساء تجاه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز خلال العشرين سنة الماضية، فإنها تحث الحكومات وكل الهيئات المعنية الأخرى على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق ما يلي:
    - Las mujeres, la pobreza, los problemas de salud que afectan a la población africana y a sus descendientes, 6 de marzo de 2002, Naciones Unidas. Patrocinado por Links Inc., la Asociación Internacional de Médicas, el Consejo Nacional de Mujeres de los Estados Unidos y la Asociación Internacional Soroptimista. UN :: النساء والفقر والاضطرابات الصحية لدى الأفريقيات والمنحدرات من أصل أفريقي، 6 آذار/مارس 2002، الأمم المتحدة، اشترك في رعايتها منظمة لينكس (Links)، ورابطة الطبيبات الدولية، والمجلس الوطني للمرأة، من الولايات المتحدة الأمريكية، والرابطة الدولية لأخوات المحبة.
    Declaración presentada por la Asociación Internacional Soroptimista, una organización no gubernamental reconocida como entidad de UN بيان صادر عن منظمة سوروبتيميست الدولية، وهي منظمة غير حكومية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more