"la asociación para la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكة من أجل السلام
        
    • والشراكة من أجل السلام
        
    • الشراكة من أجل السلم
        
    • لرابطة السلم
        
    • للشراكة من أجل السلام
        
    Albania es el primer país de la región que ha solicitado oficialmente su admisión como miembro de la OTAN, y coopera activamente en el seno de la Asociación para la Paz. UN وألبانيا هي أول بلد في اﻹقليم يطلب رسميا العضوية في الناتو، وهي تتعاون بهمة في الشراكة من أجل السلام.
    Cooperación de la Asociación para la Paz en relación con las armas pequeñas y ligeras UN تعاون الشراكة من أجل السلام في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Merced a ese Fondo, la Asociación para la Paz está en condiciones de prestar asistencia para destruir todos esos productos. UN وبفضل هذا الصندوق تستطيع الآن الشراكة من أجل السلام المساعدة في تدمير جميع هذه المواد.
    La nueva plataforma debe adaptarse al Grupo de Coordinación de Asociados y a la Asociación para la Paz en Burundi para garantizar la complementariedad de la operación. UN ويجب أن ينسجم المحفل الجديد مع فريق التنسيق مع الشركاء والشراكة من أجل السلام في بوروندي ليتسنى ضمان تكامل تلك العملية.
    Se subrayó la disponibilidad de asistencia a los países de la Asociación para la Paz mediante un fondo fiduciario de la Asociación. UN وجرى التأكيد على ضرورة توفير المساعدات لبلدان الشراكة من أجل السلام من خلال حساب استئماني خاص بالشراكة من أجل السلام.
    Se subrayó la disponibilidad de asistencia a los países de la Asociación para la Paz mediante un fondo fiduciario de la Asociación. UN وجرى التأكيد على ضرورة توفير المساعدات لبلدان الشراكة من أجل السلام من خلال حساب استئماني خاص بالشراكة من أجل السلام.
    Nuestro objetivo es sumarnos al proceso de la integración europea lo antes posible, así como a la Asociación para la Paz. UN إن هدفنا هو أن ننضم إلى عملية التكامل الأوروبي بأسرع وقت ممكن، وكذلك الشراكة من أجل السلام.
    Apoyarán las actividades de asistencia en esta esfera realizadas por conducto de la Asociación para la Paz. UN وستساند الجهود التي تُبذل لتقديم المساعدة في هذا المجال تحت رعاية الشراكة من أجل السلام.
    Los ejercicios organizados con el espíritu de la Asociación para la Paz se utilizarán también activamente para intercambiar experiencias adquiridas en la lucha contra el terrorismo. Presentación de informes UN كما ستُستخدم التدريبات إلى حد كبير في إطار الشراكة من أجل السلام في سبيل تبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    La alianza reiteró que Bosnia y Herzegovina sería bien recibida en la Asociación para la Paz una vez que cumpliera los requisitos establecidos por la OTAN. UN وأكد الحلف مجددا الترحيب بالبوسنة والهرسك في الشراكة من أجل السلام عندما تستوفي المعايير التي حددها الحلف.
    La creación y operación del Ministerio de Defensa al nivel estatal fue un paso fundamental en lo que respecta a la Asociación para la Paz de la OTAN. UN وكان إنشاء وزارة دفاع على مستوى الدولة وإدارة هذه الوزارة خطوة حاسمة إلى الأمام على صعيد برنامج الشراكة من أجل السلام.
    La ONUDD también presta asistencia a los Estados miembros de la OTAN y a los países de la Asociación para la Paz en el ámbito de la capacitación para combatir la trata de personas. UN كما يساعد المكتب الدول الأعضاء في المنظمة وبلدان الشراكة من أجل السلام في تقديم التدريب على مكافحة الاتجار بالبشر.
    Subrayamos el interés en profundizar la cooperación entre la OTAN y los países de la Asociación para la Paz participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental; UN وأكدنا الاهتمام بمواصلة النهوض بعلاقات التعاون بين منظمة حلف شمال الأطلسي وبلدان الشراكة من أجل السلام من منطقة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا؛
    :: Participación activa en las actividades de la Asociación para la Paz en Burundi, mecanismo que reemplazó a los facilitadores de Sudáfrica, y prestación de apoyo al respecto UN :: المشاركة الفعلية في أنشطة الشراكة من أجل السلام في بوروندي، الآلية التي خلفت عملية التيسير الجنوب أفريقية، ومساندتها
    Es con esta intención que hemos entablado negociaciones con la OTAN y presentado un programa para la participación de Belarús en la Asociación para la Paz. UN هذه هي النية التي كانت تحدونا عندما دخلنا في مفاوضات مع منظمة حلف الشمال اﻷطلسي وقدمنا برنامجا من أجــل مشاركــة بيلاروس في الشراكة من أجل السلام.
    Los Estados Unidos de América acogen con beneplácito y reconocimiento las contribuciones que Estonia, Letonia y Lituania han hecho a la seguridad Europea al restablecer su independencia de forma pacífica y al participar activamente en la Asociación para la Paz. UN وترحب الولايات المتحدة وتقدر اﻹسهامات التي قدمتها إستونيا، ولاتفيا وليتوانيا بالفعل في اﻷمن الأوروبي من خلال الاستعادة السلمية للاستقلال ومشاركتها النشطة في الشراكة من أجل السلام.
    Por vía de ejemplo, mencionaré el apoyo prestado por Suiza a las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa (OSCE) y su participación en la Asociación para la Paz. UN وعلى سبيل المثال، سأشير إلى الدعم الذي تقدمه سويسرا إلى أنشطة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والدور الذي تقوم به في الشراكة من أجل السلام.
    la Asociación para la Paz está dispuesta a considerar la posibilidad de prestar una asistencia similar a otros países en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. UN والشراكة من أجل السلام على استعداد للنظر الفعال في تقديم مساعدة مماثلة إلى بلدان أخرى في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los Estados del CAEU cooperan en toda una serie de ámbitos del Consejo de la Asociación Euroatlántica y la Asociación para la Paz que guardan relación con la lucha contra el terrorismo. UN 7 - تتعاون دول مجلس الشراكة في طائفة متنوعة من المجالات التي لها علاقة بمكافحة الإرهاب، وذلك في إطار مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام.
    El credo de nuestro tiempo debe ser la Asociación para la Paz y el desarrollo. UN ويجــب أن تكون عقيــدة عصرنا هي الشراكة من أجل السلم والتنمية.
    En virtud del proyecto de decisión III, el Consejo Económico y Social retiraría el reconocimiento como entidad consultiva a la Asociación para la Paz Continental (ASOPAZCO). UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بسحب المركز الاستشاري للمجلس الدولي لرابطة السلم القاري.
    Además, el Fondo Fiduciario de la Asociación para la Paz está ya en condiciones de prestar asistencia para destruir todos esos productos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ صندوق استئماني تابع للشراكة من أجل السلام لتدمير مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وفائض الذخائر والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more