"la atención médica en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية الصحية في
        
    • الرعاية الطبية في
        
    • الرعاية الصحية على
        
    • الرعاية الصحية داخل
        
    • والرعاية الطبية في
        
    • رعاية طبية في
        
    • الرعاية الصحية فيما
        
    • نظام الرعاية الطبية
        
    • للرعاية الصحية في
        
    Este programa ayudará a mejorar la atención médica en el espacio. UN وهذا البرنامج سيساعد في تحسين توفير الرعاية الصحية في الفضاء.
    Algunos de esos reclamantes subrayaron que la atención médica en Kuwait era gratuita para quienes trabajaban en Kuwait así como para sus familias. UN وأكد عدد من أصحاب المطالبات هؤلاء أن الرعاية الصحية في الكويت كانت تقدﱠم بالمجان للعاملين في الكويت وﻷسرهم أيضا.
    Después de este incidente se suspendió la atención médica en la zona. UN وجرى تعليق خدمات الرعاية الطبية في المنطقة بعد هذا الحادث.
    En la comunicación se denuncia esencialmente que la atención médica en el centro de detención de inmigrantes no es adecuada. UN فجوهر البلاغ يتمثل في أن الرعاية الطبية في مركز احتجاز المهاجرين كانت غير ملائمة.
    Además, requiere hacer frente a factores culturales, sociales y políticos que impiden que los grupos vulnerables accedan a la atención médica en general y a los medicamentos en particular. UN ومن المطلوب أيضا تناول العوامل الثقافية والاجتماعية والسياسية التي تمنع الفئات الضعيفة من الحصول على الرعاية الصحية على وجه العموم وعلى الأدوية بوجه خاص.
    Entre otras cosas, en el documento se proponía realizar un estudio amplio de la gestión de la atención médica en el sistema de las Naciones Unidas. UN واقترحت الورقة، ضمن ما اقترحت، إجراء استعراض متعمق لإدارة الرعاية الصحية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Adelanto de la mujer mediante la alfabetización y la atención médica en Sucre UN النهوض بالمرأة من خلال تعليم القراءة والكتابة والرعاية الطبية في منطقة سوكري
    27. La cuestión del acceso a la atención médica en la prisión fue planteada por varios oradores. UN 27- وأثار كثير من المتكلِّمين قضية الحصول على رعاية طبية في السجون.
    125. Todo niño tiene acceso gratuito a la atención médica en el sector público. UN ٥٢١- يتاح لكل طفل الحصول مجاناً على الرعاية الصحية في القطاع العام.
    la atención médica en el sector privado es gratuita para todos los ciudadanos de Malta independientemente de sus medios. UN وتقدم الرعاية الصحية في القطاع العام بالمجان لجميع المواطنين المالطيين بصرف النظر عن الحالة المالية.
    El nivel de vida, la situación de la salud y la calidad de la atención médica en Suecia son de los mejores del mundo. UN ويعتبر مستوى المعيشة، والوضع الصحي ونوعية الرعاية الصحية في السويد من بين أفضل ما يشهده العالم.
    Tasa de aumento de los costos de la atención médica en los Estados Unidos UN معدل الزيادة في تكاليف الرعاية الصحية في الولايات المتحدة
    Tasa de aumento de los costos de la atención médica en los Estados UN زيادة معدل تكاليف الرعاية الصحية في الولايات المتحدة
    Cuando haces las preguntas correctas, se vuelve bastante claro: podemos estar fracturados en la atención médica en este país, pero estamos unificados en salud. TED عندما تطرح السؤال الصحيح، يكون اكثر وضوحاً؛ قد لا نتفق على الرعاية الصحية في هذا البلد ولكن نتفق على أن نكون أصحاء.
    Ha mejorado el acceso a la atención médica en Gracanica con la instalación de un dispensario quirúrgico local para la comunidad. UN وتحسن الحصول على الرعاية الطبية في غراكانيتشا بعد إنشاء عيادة جراحية محلية.
    En una situación en que los hospitales públicos son destruidos por la guerra y no funcionan casi nunca, gran parte de la población no puede costearse la atención médica en las escasas clínicas privadas. UN وفي حين أن المستشفيات العامة تدمرها الحرب وأنها لا تؤدي عملها أو قلما تؤديه، فإن قطاعا كبيرا من السكان لا يمكنه تحمل تكاليف الرعاية الطبية في العيادات الخاصة المحدودة.
    aumentar la calidad de la atención médica en todos los centros de salud y construir salas de espera en las unidades de parto de los centros de salud de cada provincia. UN :: زيادة جودة الرعاية الطبية في جميع المراكز الصحية في كل ولاية.
    El párrafo 2 se refiere al derecho a la pensión, el permiso de maternidad retribuido, la atención médica en los centros de salud pública, las prestaciones de desempleo y otras formas de seguridad social pública o privada. UN وتشدد الفقرة 2 على الحق في المعاش وفي إجازة الأمومة مدفوعة الأجر وفي الرعاية الطبية في مراكز الصحة العامة وفي استحقاقات البطالة وفي أشكال أخرى من الضمانات الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    170. Tanto mujeres como hombres tienen acceso a la atención médica en pie de igualdad. UN 170- وتتمتع المرأة والرجل بإمكانيات الرعاية الصحية على قدم المساواة.
    Tasa de descuento y tasas de aumento del costo de la atención médica en relación con las obligaciones por concepto de seguro médico después de la separación del servicio UN معدل الخصم ومعدلات تزايد تكلفة الرعاية الصحية فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    604. En relación con la reforma de la atención primaria de la salud, la atención médica en Estonia experimenta una fase de transformación que culminará con el establecimiento de un sistema de médicos de familia encaminado a mejorar la salud de la población mediante la prestación de servicios médicos. UN 604- وفي إطار إصلاح نظام الرعاية الأولية، يشهد نظام الرعاية الطبية الإستوني تحولا إلى نظام طبيب الأسرة، وهو نظام يهدف إلى تحسين صحة السكان من خلال توفير خدمات الرعاية الصحية.
    La verdad es que los recortes de impuestos no abordan todos los muchos desafíos que rodean el acceso a la atención médica en los países emergentes y en desarrollo, como ser la falta de hospitales, clínicas, médicos y de seguros públicos y privados. No obstante, la eliminación de los aranceles es algo que se podría implementar de forma rápida y que beneficiaría inmediatamente a las personas más necesitadas. News-Commentary إن من المؤكد ان تخفيضات الضرائب لن تعالج جميع التحديات المحيطة بحرية الوصول للرعاية الصحية في الدول الناشئه والناميه مثل نقص المستشفيات والعيادات والاطباء والتأمين العام والخاص ولكن ازالة الرسوم هو شيء يمكن تنفيذه بسرعة ويمكن ان يفيد اكثر الناس حاجة بشكل فوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more