"la autoevaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقييم الذاتي
        
    • للتقييم الذاتي
        
    • بالتقييم الذاتي
        
    • الذاتي المرجعية
        
    • تقييم ذاتي
        
    • والتقييم الذاتي
        
    • تقييمات ذاتية
        
    • تقييما ذاتيا
        
    • التقييمات الذاتية
        
    • الرصد الذاتي
        
    • تقييماً ذاتياً
        
    • تقييمها الذاتي
        
    • تقييماتها الذاتية
        
    • الذاتيين
        
    • الذاتي التي
        
    Verificar que los administradores de programas reciban apoyo metodológico y alentar la autoevaluación. UN التأكد من أن مديري البرامج يتلقون الدعم المنهجي، وتشجيع التقييم الذاتي.
    Gracias a ese proceso de difusión de conocimientos prácticos, del que forma parte la autoevaluación, el UNITAR está interviniendo en la lucha contra el SIDA. UN ومن خلال هذه العملية التي شملت نشر الدراية الفنية بما في ذلك التقييم الذاتي يصبح المعهد مشاركاً في الحرب ضد الإيدز.
    :: Utilizar la autoevaluación y la evaluación externa independiente para examinar la ejecución. UN :: استخدام التقييم الذاتي وكذلك التقييم الخارجي المستقل لاستعراض عملية التنفيذ.
    Se añade así otra perspectiva a las conclusiones de la autoevaluación sobre la importancia de los resultados en esos ámbitos. UN وهذا يضيف بعدا لتصورات التقييم الذاتي للبرنامج من حيث مدى أهمية النتائج التي تحققت في هذين المجالين.
    la autoevaluación de las oficinas en los países refleja que el logro de resultados depende en gran medida de las alianzas. UN وعمليات التقييم الذاتي التي تجريها المكاتب القطرية تعكس دائما درجة عالية من الاعتماد على الشراكات في تحقيق النتائج.
    Esas normas ya se están aplicando en la autoevaluación que hace cada organismo de su labor de evaluación. UN وتطبق كل وكالة حاليا هذه القواعد والمعايير في التقييم الذاتي لأنشطة التقييم التي تقوم بها.
    Hay en la Secretaría 14 dependencias que prestan apoyo a la autoevaluación. UN وهناك 14 وحدة في الأمانة العامة بأسرها تؤيد التقييم الذاتي.
    la autoevaluación de los Estados era útil e importante, pero no era suficiente para garantizar un examen fiable y eficaz de la aplicación. UN ورغم فائدة التقييم الذاتي الذي تقوم به الدول وأهميته، لوحظ أنه لا يكفي لضمان استعراض التنفيذ على نحو موثوق وفعّال.
    La información se basa en las respuestas a la lista de verificación de la autoevaluación recibidas de 56 Estados. UN وتستند المعلومات المذكورة فيه إلى الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي وردت من 56 دولة.
    En la autoevaluación también se descubrieron varias esferas susceptibles de mejoras que ya forman parte esencial de un plan de acción de cuatro años. UN وحدد التقييم الذاتي أيضا عددا من المجالات للتحسين أصبحت تشكل الآن جزءا لا يتجزأ من خطة عمل مدتها أربع سنوات.
    En este contexto, la autoevaluación de las situaciones nacionales sería crucial para poder categorizar los compromisos a nivel nacional. UN وفي هذا السياق، سيشكل التقييم الذاتي للحالات الوطنية عنصراً حاسماً في تصنيف الالتزامات على الصعيد الوطني.
    El Comité señaló asimismo que la inclusión en forma experimental de los resultados de la autoevaluación podría constituir la base de un informe más comprensivo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن ادراج استنتاجات التقييم الذاتي على أساس اختباري يمكن أن يشكل اﻷساس لتقرير أشمل.
    Varias dependencias han establecido mecanismos o procedimientos de seguimiento para garantizar que se apliquen las recomendaciones derivadas de la autoevaluación. UN وقد أنشأت وحدات عديدة آليات وإجراءات متابعة من أجل ضمان تنفيذ التوصيات النابعة من التقييم الذاتي.
    Por consiguiente, se encomendó a la Dependencia la tarea de incorporar la autoevaluación a las actividades de supervisión. UN وهكذا عُهد الى هذه الوحدة بمهمة دمج التقييم الذاتي في عملية الرصد.
    Por consiguiente, se encomendó a la Dependencia la tarea de incorporar la autoevaluación a las actividades de supervisión. UN وهكذا عُهد الى هذه الوحدة بمهمة دمج التقييم الذاتي في عملية الرصد.
    También se espera que los directores de los programas reconozcan las ventajas de la autoevaluación y la utilicen plenamente como un instrumento de gestión. UN ويُنتظر أيضا أن يحقق مديرو البرامج فوائد التقييم الذاتي وأن يستخدموه كأداة إدارية استخداما كاملا.
    Las categorías de programas de las Naciones Unidas se utilizarán como referencia, pero la autoevaluación se centrará principalmente en los subprogramas y productos. UN تستخدم فئات برنامج اﻷمم المتحدة كمرجع، ولكن ينصب التركيز اﻷساسي للتقييم الذاتي على البرنامج الفرعي والنواتج.
    La sede impartiría directrices de aplicación general destinadas a asegurar la uniformidad en todo el ACNUR, mientras que las dependencias pondrían a punto elementos adicionales concretos y pertinentes para la autoevaluación. UN ويُقدم المقر مبادئ توجيهية عامة تضمن الوحدة التنظيمية، بينما تضع الوحدات عناصر إضافية محددة وذات صلة بالتقييم الذاتي.
    la autoevaluación realizada en coordinación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna también se ocupó de la gestión de la documentación. UN كما خضعت إدارة الوثائق لعملية تقييم ذاتي أجري بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También pueden utilizarse indicadores más generales del bienestar, como el bienestar subjetivo y la autoevaluación del estado de salud. UN ويمكن أن يتسع نطاق هذه التدابير ليشمل تدابير أوسع للرفاه، كالرفاه الشخصي والتقييم الذاتي للحالة الصحية.
    16. La ONUDD presta asistencia a los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción en la autoevaluación y el análisis de sus iniciativas para aplicarla. UN 16- ويقدّم المكتب المساعدة لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في إجراء تقييمات ذاتية وفي تحليل جهود تنفيذها.
    Los recursos permitirían sufragar la autoevaluación discrecional de las actividades de la Oficina. UN وستغطي الاحتياجات إجراء المكتب حسبما يستصوبه تقييما ذاتيا لأنشطته.
    La Comisión estableció un grupo encargado de la gestión del cambio para aplicar algunas de las conclusiones de la autoevaluación. UN وأنشئ فريق لإدارة التغيُّر في اللجنة بغية تنفيذ بعض استنتاجات التقييمات الذاتية.
    Se hará hincapié además en la autovigilancia y en la autoevaluación de los directores de programas, con la orientación de la Oficina. UN وسيتحقق مزيد من الاهتمام بشأن الرصد الذاتي والتقييم الذاتي من جانب مدراء البرامج في إطار توجيهات المكتب.
    Por último, resaltó el valor para los niños de los juegos y metas libremente escogidos y de la autoevaluación del desempeño. UN وفي الختام، شدّد على ما يتسم به قيام الأطفال باختيار ألعابهم بأنفسهم وتحديد أهدافهم وتقييم أدائهم تقييماً ذاتياً من قيمة بالنسبة لهم.
    A continuación figuran detalles de la asistencia suministrada por la Secretaría a los Estados Parte y Signatarios para completar la autoevaluación: UN 17- وتفاصيل المساعدة المقدمة من الأمانة الى الدول الأطراف والموقّعة في اكمال تقييمها الذاتي هي على النحو التالي:
    54. En su primer período de sesiones, la Conferencia también pidió a la Secretaría que prestara asistencia a las partes en su labor de reunión y suministro de información para la autoevaluación y el análisis de su iniciativas de aplicación y que informara sobre esa labor a la Conferencia. UN 54- وخلال دورته الأولى، طلب المؤتمر إلى الأمانة مساعدة الأطراف في جهودها الرامية إلى جمع وتقديم معلومات عن تقييماتها الذاتية وتحليلها لجهود التنفيذ وإبلاغ المؤتمر بتلك الجهود.
    Quisiera conocer el resultado de la autovigilancia y la autoevaluación mencionadas en el párrafo 28.3 del proyecto de presupuesto y, en particular, saber en qué medida se tiene en cuenta en la elaboración del proyecto de presupuesto. UN 79 - وتمنى الوفد الياباني معرفة مصير المراقبة والتقييم الذاتيين المشار إليهما في الفقرة 28ـ3 من الميزانية المقترحة، ولا سيما مدى أخذ نتائج هذه الأنشطة في الاعتبار عند إعداد الميزانية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more