"la autofinanciación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمويل الذاتي
        
    • والتمويل الذاتي
        
    • ذاتية التمويل
        
    • بالتمويل الذاتي
        
    Otro objetivo será la autofinanciación mediante el cobro de impuestos a la propiedad y de otros derechos municipales. UN وسيكون هناك هدف اضافي هو التمويل الذاتي من خلال جمع ضرائب الممتلكات والرسوم البلدية اﻷخرى.
    Esta idea impregna las actitudes de los funcionarios de la UNOPS por su observación del principio de la autofinanciación. UN وهذه روح مغروسة في موظفي المكتب من مراعاتهم لمبدأ التمويل الذاتي.
    i) A nivel financiero: definición de la autofinanciación, del ciclo presupuestario y la reserva o reservas operacionales y de los sistema de contabilidad; UN `1 ' المسائل المالية: تعريف التمويل الذاتي ودورة الميزانية والاحتياطيات التشغيلية؛ والنظم المحاسبية؛
    Las PYMEs se ven en muchos casos obligadas a recurrir a la autofinanciación o, en la economía no estructurada, a menudo a aceptar condiciones usuarias de financiación. UN وتُجبر تلك المؤسسات في العديد من الحالات على الاعتماد على التمويل الذاتي أو الاقتصاد غير الرسمي، وكثيراً ما يكون ذلك بشروط تمويل ربوية.
    Los aspectos fundamentales que abarcará el examen son la competitividad, la eficacia en función del costo y la autofinanciación. UN وتشمل العناصر الأساسية التي ينظر فيها الاستعراض القدرة على المنافسة والفعالية من حيث التكلفة والتمويل الذاتي.
    Las reformas en el sector forestal, la buena gobernanza y la creación de un ámbito institucional y normativo estable y fuerte contribuirán a atraer una mayor financiación internacional para el desarrollo y a la autofinanciación del sector. UN والإصلاحات في قطاع الغابات، والإدارة السليمة، وخلق بيئة مؤسسية وسياسية عامة ثابتة وسليمة هي أمور من شأنها أن تساعد في جذب مزيد من التمويل الدولي للتنمية وتساهم في التمويل الذاتي للقطاع.
    El objetivo de los nuevos servicios era tratar de lograr la autofinanciación y la autosostenibilidad de la oficina. UN والهدف من الخدمات الجديدة هو بحث مسألتي التمويل الذاتي للمكتب القطري وقدرته على البقاء بالإمكانات الذاتية.
    No se ha superado el gran problema de la autofinanciación y la autonomía de las zonas marinas protegidas. UN ويظل التمويل الذاتي والإعالة الذاتية للمحميات البحرية تحدياً رئيسياً.
    Un mecanismo posible es la autofinanciación, adoptado en Turquía, y que consiste en el cobro de un monto reducido por la prestación de servicios. UN ويمكن أن يتمثل أحد ترتيبات التمويل الممكنة في التمويل الذاتي عن طريق تقاضي رسم صغير، على النحو الذي اعتُمد في تركيا.
    El experto se preguntó si la autofinanciación podría ser una opción para financiar las actividades de protección del consumidor por parte de los gobiernos. UN وتساءل عما إذا كان التمويل الذاتي يمكن أن يكون أحد خيارات تمويل أنشطة الحكومة في مجال حماية المستهلك.
    Cabe señalar que en 1994 las contribuciones extrapresupuestarias al PNUD por parte de los países en desarrollo demostraron una nueva tendencia hacia la autofinanciación. UN ومما له دلالة أن مساهمات البلدان النامية في موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الخارجة عن الميزانية لعام ١٩٩٤ قد أبدت اتجاها جديدا نحو التمويل الذاتي.
    El Administrador Asociado señaló que la autofinanciación sería posible únicamente si el PNUD podía gastar lo que recibía. UN ٢٤٠ - ولاحظ المدير المعاون أن التمويل الذاتي لا يمكن أن يتحقق إلا إذا تمكن البرنامج من إنفاق اﻷموال التي يتلقاها.
    Se examinaron los progresos en cuanto a la gestión y las cuestiones de personal, así como la aplicación continua de la estrategia de descentralización de la UNOPS, también sobre la base de principio de la autofinanciación. UN وتم استعراض التقدم المحرز في إدارة شؤون الموظفين والمسائل المتصلة بهم، ومع مواصلة تنفيذ استراتيجية المكتب في تحقيق اللامركزية، التي تقوم بدورها على أساس مبدأ التمويل الذاتي.
    El Administrador Asociado señaló que la autofinanciación sería posible únicamente si el PNUD podía gastar lo que recibía. UN ٢٤٠ - ولاحظ المدير المعاون أن التمويل الذاتي لا يمكن أن يتحقق إلا إذا تمكن البرنامج من إنفاق اﻷموال التي يتلقاها.
    Los gastos que se cargan en la cuenta de la Oficina corresponden a su presupuesto administrativo aprobado por la Junta Ejecutiva; se realizan esos gastos siempre que haya suficientes ingresos de manera que se mantenga el principio de la autofinanciación. UN وتتعلق النفقات التي تخصم من حساب المكتب بالميزانية اﻹدارية للمكتب، بالصيغة التي أقرها المجلس التنفيذي، ويجري تكبدها شريطة توافر مبالغ كافية في إيرادات المكتب بحيث يتسنى الاحتفاظ بمبدأ التمويل الذاتي.
    Citando la continua tendencia ascendente de la adquisición de nuevos compromisos y diversificación de la clientela, el orador mencionó otro aspecto positivo del desempeño que era congruente con el principio de la autofinanciación. UN واستشهد باستمرار الاتجاه المتصاعد في مجال اقتناء المشاريع التجارية الجديدة وتنوع الزبائن، وأبلغ عن تحقق أداء قوي آخر متسق مع مبدأ التمويل الذاتي.
    En cualquier caso se espera que los costos administrativos globales se financien plenamente con los ingresos derivados de los servicios proporcionados por la UNOPS, de conformidad con el principio de la autofinanciación. UN ومهما يكن اﻷمر، يتوقع أن تمول التكاليف اﻹدارية اﻹجمالية بالكامل من إيرادات الخدمات التي يقدمها المكتب، وفقاً لمبدأ التمويل الذاتي.
    Se examinaron los progresos en cuanto a la gestión y las cuestiones de personal, así como la aplicación continua de la estrategia de descentralización de la UNOPS, también sobre la base de principio de la autofinanciación. UN وتم استعراض التقدم المحرز في إدارة شؤون الموظفين والمسائل المتصلة بهم، ومع مواصلة تنفيذ استراتيجية المكتب في تحقيق اللامركزية، التي تقوم بدورها على أساس مبدأ التمويل الذاتي.
    Como se demuestra en los gráficos 6 y 7, la UNOPS, desde su establecimiento, se ha adherido con éxito al principio de la autofinanciación. UN 52 - ومثلما يبين الشكلان 6 و 7، نجح مكتب خدمات المشاريع في الامتثال لمبدأ التمويل الذاتي منذ إنشائه.
    Los aspectos fundamentales que abarcará el examen son la metodología y aplicación de las perspectivas de ingresos, la competitividad, la eficacia en función del costo y la autofinanciación. 9. Competitividad. UN ومن العناصر الأساسية التي سينظر فيها الاستعراض المنهجية والتطبيق المتعلقين بإسقاطات الدخل، والقدرة على المنافسة، والفعالية من حيث التكلفة والتمويل الذاتي.
    La fórmula, revisada por la División de Finanzas, Control y Administración sobre la base de la nueva estructura orgánica, constituye una base más transparente para garantizar la autofinanciación de los diversos sectores de la cartera de proyectos de la UNOPS. UN والصيغة، التي نقحتها شعبة المالية والرقابة واﻹدارة استنادا إلى الهيكل التنظيمي الجديد، تتيح اﻵن أساسا أكثر شفافية لضمان أن تكون مختلف فروع الحافظة المالية لمشاريع المكتب ذاتية التمويل.
    Los países miembros observan con satisfacción la autofinanciación de la UNOPS. UN ٢ - ومما يسر البلدان اﻷعضاء أن المكتب يعمل بالتمويل الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more