"la automatización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشغيل الآلي
        
    • أتمتة
        
    • وأتمتة
        
    • حوسبة
        
    • اﻵلي في
        
    • أدى تطبيق التشغيل اﻵلي على
        
    • للتشغيل اﻵلي
        
    • اﻵلي المتدرج
        
    • في ذلك المعالجة الآلية
        
    • على التشغيل اﻵلي
        
    • في التشغيل اﻵلي
        
    • التنفيذ الآلي
        
    • الآلي لعملية
        
    • التشغيل التلقائي
        
    • والتشغيل اﻵلي
        
    La deficiencia se debió a demoras en la automatización de las reclamaciones de gastos de viaje y otras mejoras al sistema UN ويعزى النقصان إلى التأخير الحاصل في التشغيل الآلي لنظام المطالبات بتسديد تكاليف السفر وغيره من أوجه تحسين النظام
    Está previsto que la automatización de las funciones tras la introducción de Umoja aumente aún más la eficiencia de las operaciones. UN ويتوقع أن يؤدي تحويل المهام إلى نمط التشغيل الآلي عقب البدء بتطبيق نظام أوموجا إلى زيادة الكفاءة التشغيلية.
    • En el presente bienio se ahorrarán 1,197 millones de dólares de resultas de la automatización de los sistemas de seguridad UN ● تحقيق وفورات بمبلغ ٧٩١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية بفضل أتمتة أنظمة اﻷمن.
    A este respecto, la UNCTAD ha venido desempeñando una función analítica y operativa de primer orden en esferas tales como la facilitación del comercio, la automatización de las aduanas y la modernización del transporte. UN وفي هذا الصدد، يقوم اﻷونكتاد بدور تحليلي وتنفيذي رائد في ميادين مثل تيسير التجارة، وأتمتة الجمارك، وتحديث النقل.
    Entre las medidas de reforma cabe mencionar especialmente la automatización de los archivos judiciales, en particular, y de los servicios administrativos, en general. UN ومن صميم جهود الإصلاح في هذا المجال إدخال التشغيل الآلي للسجلات القضائية بوجه خاص وخدمات إدارة المحكمة بوجه عام.
    La Oficina también viene trabajando en la automatización de los procedimientos de gestión de los recursos humanos que mayores cantidades de recursos requieren. UN ويعمل المكتب أيضا على التشغيل الآلي لمعظم الإجراءات كثيفة الاستعمال للموارد في إدارة الموارد البشرية.
    Simplificar y acortar el proceso de contratación mediante la automatización de la solicitud, la inscripción y la selección inicial de los candidatos UN تبسيط واختصار عملية تعيين الموظفين بتوفير التشغيل الآلي لتقديم طلبات التوظيف وإعداد القوائم والانتقاء الأولي.
    Simplificar y acortar el proceso de contratación mediante la automatización de la solicitud, la inscripción y la selección inicial de los candidatos. UN تبسيط واختصار عملية تعيين الموظفين بتوفير التشغيل الآلي لتقديم طلبات التوظيف وإعداد القوائم والانتقاء الأولي.
    La OSSI considera que los objetivos de esta colaboración deberían incluir la automatización de las funciones de preindexación. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أهداف هذا التعاون يُحسن أن تشمل التشغيل الآلي لمهام مرحلة ما قبل الفهرسة.
    1994 Presidente del Comité Directivo para la automatización de los Tribunales UN رئيس اللجنة التوجيهية لإدخال التشغيل الآلي في المحاكم
    la automatización de la administración del efectivo requeriría el apoyo de personal capacitado en operaciones y sistemas electrónicos. UN وستتطلب أتمتة إدارة النقدية دعم الموظفين المدربين على العمليات والنظم الحاسوبية.
    Según esta experiencia, la automatización de las aduanas suele reportar la mayoría, si no todos, de los siguientes beneficios: UN وتوضح هذه الخبرة أن أتمتة الجمارك تحقق معظم الفوائد التالية، إن لم يكن جميعها:
    la automatización de los servicios aduaneros reduce al mínimo los contactos directos entre los funcionarios de aduanas y los comerciantes o sus agentes, lo que contribuye a reducir la corrupción. UN وتحدّ أتمتة العمليات الجمركية من الاتصالات المباشرة بين موظفي الجمارك والتجار أو وكلائهم، مما يؤدي إلى الحد من الفساد.
    Sin embargo, se han producido avances importantes en la eficiencia y la automatización de proceso. UN غير أنه قد طرأت تحسينات مهمة على فاعلية وأتمتة تلك العملية.
    La UNOPS trata de ser de utilidad para sus asociados y beneficiarios mediante la prestación de servicios con los estándares más altos al menor costo posible, entre otras iniciativas mediante la normalización y la automatización de tantos procesos institucionales como sea posible. UN ويسعى المكتب إلى خدمة شركائه والمنتفعين بخدماته عن طريق توفير منتجات تمتثل لأعلى معايير جودة النوعية بأقل تكلفة ممكنة، بما في ذلك عن طريق توحيد وأتمتة أكبر عدد ممكن من عملياته في مجال إدارة الأعمال.
    La OMPI también ha realizado progresos considerables en la automatización de sus servicios, particularmente por lo que respecta al Tratado de Cooperación en Materia de Patentes. UN 52 - وقد حققت المنظمة أيضا تقدما كبيرا في حوسبة خدماتها، ولا سيما فيما يتعلق بمعاهدة التعاون في شؤون براءات الاختراع.
    Asimismo, dado que la gestión de la información estaba centralizada en la sede, no se requería que las oficinas prepararan planes individuales de gestión de la información y esto puede haber afectado negativamente la automatización de las tareas de las oficinas en algunos países. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نظرا ﻷن إدارة المعلومات تتسم بالطابع المركزي في المقر لم يُطلب من المكاتب إعداد خطط مستقلة ﻹدارة المعلومات، وربما يكون هذا قد أثﱠر تأثيرا سلبيا على التشغيل اﻵلي في بعض المكاتب القطرية.
    Además, con la automatización de los procedimientos y la contratación externa de algunos servicios se ha reducido el volumen de trabajo en sectores como el registro y la correspondencia, los edificios y servicios técnicos, las adquisiciones y el transporte, lo cual ha permitido determinar los tres puestos del cuadro de servicios generales (otras categorías) cuya supresión se propone. UN وعلاوة على ذلك، أدى تطبيق التشغيل اﻵلي على الاجراءات والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم بعض الخدمات إلى تخفيف عبء العمل في بعض المجالات مثل القيد والبريد، وإدارة المباني والهندسة، والشراء والنقل مما أسفر عن تحديد ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتبة اﻷخرى( اقترح إلغاؤها.
    A juicio de la Comisión, la automatización de las operaciones de la oficina debería facilitar el suministro de esta información de manera coherente. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي للتشغيل اﻵلي لعمليات المكتب أن يسهل توفير هذه المعلومات بصورة منتظمة.
    Como resultado de la racionalización de la estructura de la Oficina y la automatización de sus operaciones, se liberará un puesto de P–5 que será transferido a la Dependencia de Apoyo a la Supervisión, con lo cual se consignará una reducción de 264.400 dólares. UN ونتيجة لترشيد هيكل المكتب والتشغيل اﻵلي المتدرج لعملياته، سوف يتسنى التخلي عن وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ وإعادة نقلها لوحدة دعم الرقابة، مما يؤدي إلى نمو سالب قدره ٠٠٤ ٤٦٢ دولار.
    Se necesitan servicios de consultores (3.504.000 dólares) para que presten asistencia en el desarrollo de un sistema de gestión integrada para los servicios de televisión, radio, vídeo y audio, incluida la automatización de los archivos y un sistema robótico centralizado de control de cámaras. UN وتلزم خدمات استشارية (000 504 3 دولار) للمساعدة في استحداث أداة إلكترونية للإدارة المتكاملة خاصة بالتلفزيون والإذاعة والفيديو والوسائل الصوتية، بما في ذلك المعالجة الآلية للمحفوظات ونظام آلي مركزي.
    El FNUAP se propone asignar la suma de 2,4 millones de dólares para la automatización de oficinas y de 400.000 dólares para la elaboración de un sistema integrado que permita a los funcionarios del FNUAP tener acceso inmediato a información financiera y presupuestaria. UN ويزمع الصندوق إنفاق ٢,٤ من ملايين الدولارات على التشغيل اﻵلي للمكاتب، و ٠,٤ من المليون دولار لاستحداث نظام متكامل يمكن موظفي الصندوق من الوصول مباشرة الى المعلومات المالية والمتعلقة بالميزانية.
    Cabe atribuir la disminución a la ampliación de la automatización de las oficinas y la utilización eficaz del personal del cuadro de servicios generales. UN ويعزى النقص للتوسع في التشغيل اﻵلي للمكاتب والاستخدام الفعال لموظفي الخدمات العامة.
    Por consiguiente, las recomendaciones del informe guardaban relación con el problema más general de la necesidad absoluta de adoptar en toda la institución un método referente al empleo de la tecnología de la información en la automatización de los procesos y procedimientos y de instaurar políticas que hagan que los funcionarios sean responsables de lo que hacen. UN وقال إن التوصيات الواردة بالتقرير تتصل لهذا السبب بمسألة أوسع هي مسألة الضرورة الحاسمة للأخذ على نطاق المنظومة بنهج تستخدم فيه تكنولوجيا المعلومات في التنفيذ الآلي للعمليات ووضع سياسات تكفل جعل الموظفين خاضعين للمساءلة.
    Este proceso comienza con la automatización de la recopilación de datos sobre recursos humanos; gracias a ello se dispone de información digitalizada para la iniciativa de análisis de la fuerza de trabajo, en la que se evalúan las tendencias demográficas y de otro tipo relativas a los recursos humanos de la Secretaría. UN وهذه السلسلة تبدأ بالتشغيل الآلي لعملية جمع البيانات عن الموارد البشرية، ومن ثم بإتاحة المعلومات الممثلة رقميا مُدخلا في مبادرة تحليل القوى العاملة، التي تقيّم الاتجاهات الديمغرافية وغيرها من اتجاهات الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    la automatización de la técnica de comparación es ciertamente un tema que debe seguirse estudiando. UN ويعد التشغيل التلقائي لأسلوب المقارنة مجالا جديرا بالنظر حقا.
    Se prestará cuidadosa atención a la conveniencia de mantener las economías de escala mediante la centralización de los esfuerzos, la automatización de oficinas y el uso de servicios por contrata a fin de limitar los niveles de dotación de personal. UN وسيولى اهتمام شديد لمدى استصواب الاحتفاظ بوفورات الحجم من خلال إضفاء الطابع المركزي على الجهود، والتشغيل اﻵلي للمكاتب واللجوء الى الخدمات التعاقدية لتحديد مستويات ملاك الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more