"la autora presentó sus comentarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها
        
    • قدمت صاحبة الشكوى تعليقاتها
        
    • أدلت صاحبة الشكوى بتعليقاتها
        
    • قدمت صاحبة البلاغ تعليقات
        
    • قدّمت صاحبة البلاغ تعليقات
        
    • قدّمت صاحبة الشكوى تعليقاتها
        
    • علَّقت صاحبة البلاغ
        
    5.1 El 27 de abril de 2007, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad. UN 5-1 في 27 نيسان/أبريل 2007، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بخصوص مقبولية البلاغ.
    5.1 El 27 de abril de 2007, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte en cuanto a la admisibilidad. UN 5-1 في 27 نيسان/أبريل 2007، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بخصوص مقبولية البلاغ.
    7.1 la autora presentó sus comentarios el 3 de abril de 2009. UN 7-1 قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها في 3 نيسان/أبريل 2009.
    5.1 En carta de 15 de febrero de 2010 la autora presentó sus comentarios a las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في رسالة بتاريخ 15 شباط/فبراير 2010، قدمت صاحبة الشكوى تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 la autora presentó sus comentarios el 20 de abril de 2011. UN 5-1 أدلت صاحبة الشكوى بتعليقاتها في 20 نيسان/أبريل 2011.
    la autora presentó sus comentarios el 30 de agosto de 2002. UN 5-1 قدمت صاحبة البلاغ تعليقات بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002.
    5.1 El 2 de julio de 2010 la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 2 تموز/يوليه 2010، قدّمت صاحبة البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 En una carta de 7 de febrero de 2011, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 قدّمت صاحبة الشكوى تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2011.
    5. El 23 de noviembre de 2007, la autora presentó sus comentarios en relación con la exposición del Estado parte, en los que afirmaba que el derecho a la vida privada era " un derecho absoluto " y que, en consecuencia, no venía al caso el hecho de que no fuese invocado ante las autoridades nacionales. UN 5- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، علَّقت صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف محتجة بأن حق الفرد في الخصوصية " حق مطلق " ، وبأن عدم التذرع به أمام السلطات المحلية لا ينطوي من ثم على أهمية.
    5. El 14 de junio de 2007, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5- في 14 حزيران/يونيه 2007، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 El 14 de octubre de 2005, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في 14 حزيران/ يونيه 2005.
    5.1 El 20 de febrero de 2009 la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 20 شباط/فبراير 2009، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدول الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    5.1 El 21 de marzo de 2011 la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 21 آذار/مارس 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 El 21 de marzo de 2011 la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 21 آذار/مارس 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 El 4 de marzo de 2013, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 4 آذار/مارس 2013، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 El 30 de agosto de 2012, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في 30 آب/أغسطس 2012.
    5.1 El 4 de marzo de 2013, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte acerca de la admisibilidad y el fondo. UN 5-1 في 4 آذار/مارس 2013، قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    5.1 El 30 de agosto de 2012, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 قدمت صاحبة البلاغ تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في 30 آب/ أغسطس 2012.
    5.1 El 1 de abril de 2013, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 1 نيسان/أبريل 2013، قدمت صاحبة الشكوى تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 la autora presentó sus comentarios el 20 de abril de 2011. UN 5-1 أدلت صاحبة الشكوى بتعليقاتها في 20 نيسان/أبريل 2011.
    5.1 El 3 de diciembre de 2012 la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 El 2 de julio de 2010 la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 2 تموز/يوليه 2010، قدّمت صاحبة البلاغ تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 En una carta de 7 de febrero de 2011, la autora presentó sus comentarios sobre las observaciones del Estado parte. UN 5-1 قدّمت صاحبة الشكوى تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2011.
    5. El 23 de noviembre de 2007, la autora presentó sus comentarios en relación con la exposición del Estado parte, en los que afirmaba que el derecho a la vida privada era " un derecho absoluto " y que, en consecuencia, no venía al caso el hecho de que no fuese invocado ante las autoridades nacionales. UN 5 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، علَّقت صاحبة البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف محتجة بأن حق الفرد في الخصوصية " حق مطلق " ، وبأن عدم التذرع به أمام السلطات المحلية لا ينطوي من ثم على أهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more