"la autoridad administradora" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطة القائمة باﻹدارة
        
    • السلطة القائمة باﻻدارة
        
    • للسلطة القائمة باﻹدارة
        
    • للسلطة القائمة باﻻدارة
        
    la Autoridad Administradora concordó con el Gobierno de Palau que había llegado el momento de aplicar el Convenio de Libre Asociación. UN وختم كلمته قائلا إن السلطة القائمة باﻹدارة ترى رأي حكومة بالاو في أن الوقت قد حان لتنفيذ الاتفاق.
    la Autoridad Administradora y el Gobierno de Palau habían trabajado conjuntamente en la promoción por parte de ambas naciones, de la aplicación del Convenio de Libre Asociación. UN وأضاف أن السلطة القائمة باﻹدارة وحكومة بالاو عملتا معا من أجل النهوض بتنفيذ اتفاق الارتباط الحر المبرم بين الدولتين.
    La economía de Palau, más fuerte que en el pasado, había contribuido a aumentar los ingresos locales, por lo cual tales ingresos eran ahora equivalentes si no superiores a la parte del presupuesto operacional proporcionado por la Autoridad Administradora. UN وقد أسهم اقتصاد بالاو، الذي هو حاليا أقوى منه أي وقت مضى في زيادة اﻹيرادات المحلية التي أصبحت اﻵن تعادل، إن لم تكن تفوق نسبة مساهمة السلطة القائمة باﻹدارة في الميزانية التشغيلية للبلد.
    Desde luego, la Autoridad Administradora debía seguir cumpliendo sus obligaciones hasta que se pusiera fin al fideicomiso. UN وبطبيعة الحال، يجب على السلطة القائمة باﻹدارة أن تواصل الوفاء بالتزاماتها حتى انتهاء الوصاية.
    la Autoridad Administradora apoyó las iniciativas de Palau con respecto a su futura condición política. UN فلقد أيدت السلطة القائمة باﻹدارة مبادرات بالاو بشأن مركزها السياسي في المستقبل.
    De conformidad con las disposiciones de la Carta y en virtud del acuerdo sobre administración fiduciaria firmado con el Consejo de Seguridad en 1947, los Estados Unidos de América son la Autoridad Administradora del Territorio. UN ووفقا لنص الميثاق وبمقتضى اتفاق الوصاية الموقع مع مجلس اﻷمن في عام ١٩٤٧، فإن الولايات المتحدة اﻷمريكية هي السلطة القائمة باﻹدارة للاقليم.
    Consciente de que, a tal efecto, en 1969 se emprendieron negociaciones entre la Autoridad Administradora y los representantes del Territorio en Fideicomiso, lo que dio lugar a la concertación de un Convenio de Libre Asociación de Palau, UN وإذ يعي أنه، تحقيقا لهذه الغاية، بدأت مفاوضات في عام ١٩٦٩ بين السلطة القائمة باﻹدارة وممثلي اﻹقليم المشمول بالوصاية أسفرت عن عقد اتفاق ارتباط حر في حالة " بالاو " ، ـ
    Los querellantes sostenían que las disposiciones del Convenio de Libre Asociación trasgredían las leyes ecológicas de la Autoridad Administradora y que los funcionarios de la Autoridad Administradora no habían acatado la Ley nacional de política ambiental ni habían preparado una declaración sobre los efectos ecológicos relacionados con el Convenio de Libre Asociación. UN وقد زعم المدعيان أن أحكام الاتفاق تنتهك القوانين البيئية السارية لدى السلطة القائمة باﻹدارة وأن موظفي هذه السلطة لم يتقيدوا بقانون السياسة البيئية الوطنية ولا أعدوا، بشأن الاتفاق، بيانا بأثره البيئي.
    El Consejo espera que pueda concluirse en breve el Plan Maestro de Desarrollo Nacional de Palau, financiado conjuntamente por la Autoridad Administradora y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويتطلع المجلس إلى اﻹنجاز المبكر لخطة التنمية الرئيسية الوطنية لبالاو التي يمولها على نحو مشترك كل من السلطة القائمة باﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Examen del informe anual de la Autoridad Administradora correspondiente al año terminado el 30 de septiembre de 1992 UN النظر في التقرير السنوي المقدم من السلطة القائمة باﻹدارة عن السنة المنتهية في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١
    También había escuchado las declaraciones hechas por los miembros del Consejo, representantes de la Autoridad Administradora y de Palau, y peticionarios; todos ellos habían facilitado al Consejo información de primera mano que permitía entender mejor la situación del Territorio en Fideicomiso. UN واستمع المجلس إلى بيانات أعضائه وممثلي السلطة القائمة باﻹدارة وبالاو وإلى الملتمسين، اﻷمر الذي زود المجلس بمعلومات مباشرة لتحسين فهمه لحالة اﻹقليم الخاضع للوصاية.
    Pese a ello, todavía existían varias cuestiones que necesitaban ser tratadas con urgencia, de conformidad con las disposiciones de la Carta y el Acuerdo de Administración Fiduciaria, y era mucho lo que le restaba por hacer a la Autoridad Administradora. UN ومع ذلــك فمـا زال هناك بعض المسائل التي يلزم التصدي لها بسرعة وفقا ﻷحكام الميثاق واتفاق الوصاية، وما زال مطلوبا من السلطة القائمة باﻹدارة فعل الكثير.
    72. El representante reiteró en los más firmes términos que tanto la Autoridad Administradora como Palau se hallaban empeñados en la preservación del medio ambiente y la cultura locales. UN ٧٢ - وأكد بأقوى العبارات أن السلطة القائمة باﻹدارة وبالاو ملتزمان بالحفاظ على البيئة والثقافة في بالاو.
    4. Examen del informe anual de la Autoridad Administradora correspondiente al ejercicio terminado el 30 de septiembre de 1993: Territorio en fideicomiso de las Islas del Pacífico. UN ٤ - دراسة التقرير السنوي للسلطة القائمة باﻹدارة عن السنة المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣: إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more