"la autoridad administrativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطة الإدارية
        
    • للسلطة الإدارية
        
    • الجهة الإدارية
        
    • الهيئة الإدارية
        
    • السلطة اﻻدارية
        
    • السلطات الإدارية
        
    • المسؤولية الإدارية
        
    • بالسلطة الإدارية
        
    • للسلطة اﻻدارية
        
    • والسلطة الإدارية
        
    • للسلطات الإدارية
        
    la autoridad administrativa competente respetará íntegramente el dictamen relativo a la condición médica del solicitante. UN وتتقيد السلطة الإدارية المعنية بشكل كامل برأي الطبيب بشأن اللياقة الصحية لصاحب الطلب.
    En consecuencia, ello es prueba de que la autoridad administrativa está sometida al fuero del juez judicial. UN وهذا دليل على خضوع السلطة الإدارية للرقابة القضائية التي يمارسها أحد القضاة التابعين للسلطة القضائية.
    Estas controversias son del conocimiento de los tribunales ordinarios en el marco de las acciones civiles interpuestas contra la autoridad administrativa de que se trate. UN وتنظر قضايا النزاع في المحاكم العادية فيما يتصل بالدعوى المدنية ضد السلطة الإدارية المعنية.
    Así, cuando una carretera se cierra al tráfico, corresponde a la autoridad administrativa determinar el alcance de la restricción. UN ففي حالة سد طريق أمام حركة المرور، على سبيل المثال، للسلطة الإدارية أن تحدد نطاق التقييد.
    El Comisario General para los Refugiados y los Apátridas es la autoridad administrativa independiente encargada de determinar la condición de refugiado en Bélgica. UN المفوض العام للاجئين والأشخاص العديمي الجنسية هو الجهة الإدارية المستقلة لتحديد مركز اللاجئين في بلجيكا.
    Recibida la contestación o vencido el plazo para su presentación, la autoridad administrativa de Trabajo resolverá declarándola fundada o infundada. UN وعند استلام الطعن أو انقضاء مهلة تقديم الطعن تقرر الهيئة الإدارية للعمل أن للشكوى أساسا أو أنه لا أساس لها.
    Éste tenía la posibilidad de presentar una solicitud con ese fin a la autoridad administrativa competente, pero hasta la fecha no lo había hecho. UN وقد كان لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى السلطة الإدارية المعنية لطلب ذلك، غير أنه لم يقم بذلك حتى الآن.
    Establece un régimen sumario para la sustanciación ante la autoridad administrativa correspondiente. UN وأقر نظام موجز للدعم لدى السلطة الإدارية المعنية.
    El permiso de entrar en Angola sólo puede concederse sobre la base de la autorización expresa de la autoridad administrativa facultada especialmente para ello. UN ولا تجوز الموافقة على طلبات تأشيرات الدخول إلى أنغولا إلا بناء على إذن صريح من السلطة الإدارية المختصة.
    Restablecimiento de la autoridad administrativa en Ituri UN إعادة السلطة الإدارية في إيتوري إلى نصابها
    El llamamiento de la familia a la autoridad administrativa competente no ha recibido respuesta. UN ولم تحصل أسرته على رد بشأن شكواها إلى السلطة الإدارية المختصة.
    La información a que se hace referencia en el párrafo 2 del presente artículo también podrá proporcionarse por teléfono, pero deberá presentarse por escrito a la autoridad administrativa competente a más tardar el siguiente día hábil. UN ويجوز أيضا أن تُقدم المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 من هذه المادة عن طريق الهاتف لكن يتعين تقديمها خطيا إلى السلطة الإدارية المعنية في يوم العمل التالي على أقصى تقدير.
    La transferencia de la autoridad administrativa sobre el territorio a Marruecos y Mauritania, en 1975, no alteró el estatuto del Sáhara Occidental como territorio no UN فنقل السلطة الإدارية عام 1975 إلى المغرب وموريتانيا لا يجب أن يكون مبرراً لأن يكون إقليم الصحراء الغربية إقليماً غير مستقل.
    - El recurso jerárquico ante la autoridad administrativa superior; UN :: الطعن الإداري لدى السلطة الإدارية الأعلى؛
    Debe existir un órgano de apelación que sea distinto de la autoridad administrativa o gubernamental y que ofrezca una garantía de objetividad e independencia. UN فلا بد وأن تكون هناك هيئة طعن مستقلة عن السلطة الإدارية أو الحكومية توفر ضمانة للموضوعية والاستقلال.
    Se cree que pagó a la autoridad administrativa local para lograr su liberación; UN ويقال إنه دفع مبلغا من المال إلى السلطة الإدارية المحلية مقابل إخلاء سبيله؛
    Los gobernadores provinciales son los máximos responsables de las autoridades a ese nivel, y el alcalde de la capital, Vientiane, es el jefe de la autoridad administrativa de esa ciudad. UN وحاكم المقاطعة هو رئيس سلطات المقاطعة، وعُمدة مدينة فيينتيان العاصمة هو رئيس السلطة الإدارية للعاصمة.
    Subrayó que la denegación de la ciudadanía al autor y el no haber dejado discrecionalidad a la autoridad administrativa no habían producido un resultado desproporcionado. UN وشددت على أن رفض منح الجنسية لصاحب البلاغ وعدم منح صلاحيات تقديرية للسلطة الإدارية لم يؤد إلى نتيجة غير متناسبة.
    En virtud del artículo 17, se permite, previo consentimiento de la autoridad administrativa competente, que esas organizaciones reciban donaciones, de personas tanto físicas como jurídicas, de otros países. UN وأجازت المادة 17 من ذات القانون تلقي التبرعات لتلك الجمعيات من الخارج من الأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين بشرط موافقة الجهة الإدارية.
    En el caso que la denuncia sea de oficio, será sustituida por una notificación de la autoridad administrativa de Trabajo. UN وإذا كانت الشكوى مقدمة بحكم المنصب فإنها تستبدل بإخطار من الهيئة الإدارية للعمل.
    En ambos casos el extranjero tiene derecho a apelar ante la autoridad administrativa autónoma, la cual tiene que decidir en un plazo de seis días si la detención es legal. UN وفي كلتا الحالتين، يحق لهم الطعن في هذا القرار أمام السلطة اﻹدارية المستقلة، التي يتعين عليها البت في غضون ستة أيام فيما إذا كان الاحتجاز قانونيا.
    En efecto, si bien las asociaciones pueden constituirse libremente, las únicas que ostentarán personalidad jurídica serán las que se hayan declarado a la autoridad administrativa. UN وبالفعل، فلئن كان من الممكن إنشاء الجمعيات دونما قيود، فإن الجمعيات المعلنة لدى السلطات الإدارية هي وحدها التي تتمتع بالشخصية القانونية.
    En virtud de la orden ejecutiva 10264 del Presidente, en 1951 la autoridad administrativa sobre el territorio se transfirió al Departamento del Interior. UN وفي عام 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
    La intervención de la Defensoría de los Habitantes no sustituye los actos, las actuaciones materiales ni las omisiones de la autoridad administrativa del sector público, sino que sus competencias son, para todos los efectos, de control de legalidad. UN 286- ولا يخل تدخل دائرة أمين المظالم بالسلطة الإدارية للقطاع العام في أفعالها أو إجراءاتها المادية أو امتناعاتها ويقتصر اختصاصها في الواقع على مراقبة المشروعية.
    Por ese motivo, el Secretario General decidió ubicar el programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal bajo la autoridad administrativa directa del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ومن هنا قرر اﻷمين العام بإخضاع برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة للسلطة اﻹدارية المباشرة للمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Con arreglo a esta ley, el Tribunal Supremo también sería la instancia de apelación última de Guam y la autoridad administrativa del sistema judicial. UN كما أن مشروع القانون يجعل من المحكمة العليا سلطة الاستئناف الأخيرة في غوام والسلطة الإدارية التي يخضع لها النظام القضائي.
    De conformidad con esta decisión se han elaborado disposiciones detalladas por las que la secretaría actuará asumiendo una delegación amplia de la autoridad administrativa y financiera de las Naciones Unidas. UN وعملاً بهذا المقرر فقد تم رسم الترتيبات التفصيلية التي يمكن للأمانة العمل من خلالها في إطار تفويض واسع النطاق للسلطات الإدارية والمالية من جانب الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more