"la autoridad central" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطة المركزية
        
    • للسلطة المركزية
        
    • بالسلطة المركزية
        
    • والسلطة المركزية
        
    • الهيئة المركزية
        
    • سلطة مركزية
        
    • سلطتها المركزية
        
    • كسلطة مركزية
        
    • سلطته المركزية
        
    • بسلطتها المركزية
        
    • إلى السلطات المركزية
        
    Lo mismo podría suceder durante el período de transición, porque la autoridad central es relativamente débil en las zonas rurales remotas. UN ومن الممكن أن يحدث الشيء ذاته أثناء فترة الانتقال، لأن السلطة المركزية ضعيفة نسبيا في المناطق الريفية النائية.
    Las autoridades judiciales del Estado requirente pueden entonces comunicarse con la autoridad central directamente. UN وعندئذ تستطيع السلطات القضائية للدولة الطالبة أن تتراسل مباشرة مع السلطة المركزية.
    Además, debería controlarse la transparencia de la labor de la autoridad central. UN وتُخضِع، بالإضافة إلى ذلك، عمل السلطة المركزية لمراقبة تضمن الشفافية؛
    Debemos crear un organismo encargado de hacer cumplir la ley reglamentado y que cuente con suficientes recursos y, sobre todo, un ejército nacional unificado sujeto a la autoridad central. UN ويجب أن ننشئ وكالة منظمة ومجهزة جيدا لإنفاذ القانون، وقبل كل شيء، يجب إنشاء جيش وطني موحد خاضع للسلطة المركزية.
    En este caso se remite la información por oficio tramitado por la autoridad central. UN وفي هذه الحالة، تتولَّى السلطة المركزية تقديم المعلومات بواسطة قنوات الاتصال الرسمية.
    Como resultado de la delegación de facultades, los directores de programas han adoptado la decisión de emplear a ese personal sin consultar a la autoridad central. UN ونتيجة لتفويض السلطة يتخذ مدير البرامج قرارات الاستعانة بمثل هؤلاء الموظفين بدون الرجوع إلى السلطة المركزية.
    La legislación podría también especificar el alcance de las facultades de la autoridad central. UN ويمكن أيضا أن تحدد التشريعات مدى صلاحيات السلطة المركزية.
    La legislación podría también especificar el alcance de las facultades de la autoridad central. UN ويمكن أيضا أن تحدد التشريعات مدى صلاحيات السلطة المركزية.
    La legislación debe también especificar el alcance de las facultades de la autoridad central. UN وينبغي أيضا أن تحدد التشريعات مدى صلاحيات السلطة المركزية.
    Como resultado de la desintegración de la autoridad central de Somalia, gran número de refugiados llegaron a nuestro país. UN ونتيجة لتدهور السلطة المركزية في الصومال، وجد عدد كبير من اللاجئين طريقه إلى بلدنا.
    La legislación podría también especificar el alcance de las facultades de la autoridad central. UN ويمكن أيضا أن تحدد التشريعات مدى صلاحيات السلطة المركزية.
    Los recursos financieros para las municipalidades provendrán de la autoridad central y de fuentes locales. UN وسيتأتى التمويل اللازم للبلديات من السلطة المركزية والمصادر المحلية.
    Nuestra asistencia se está facilitando en esferas señaladas por el Gobierno del Afganistán y se está canalizando a través de la autoridad central en Kabul. UN ونقدم مساعدتنا في مجالات حددتها حكومة أفغانستان ويتم تقديمها من خلال السلطة المركزية في كابول.
    Es preciso poner a los dirigentes de las facciones bajo el control de la autoridad central. UN ولا بد من إخضاع قادة الفصائل لسيطرة السلطة المركزية.
    la autoridad central ya no puede responder a todas sus expectativas. UN ولم يعد بوسع السلطة المركزية تحقيق جميع الآمال.
    Una vez que el Estado parte requirente haya aceptado esas condiciones a satisfacción de la autoridad central del Estado parte requerido, ésta podrá comunicar los resultados de la tramitación de la solicitud. UN ويمكن للسلطة المركزية للدولة الطرف الموجه إليها الطلب، متى وافقت الدولة الطرف الطالبة على هذه الشروط بشكل مرض لهذه السلطة، أن تحول النتائج المترتبة على تنفيذ الطلب.
    Había algunas variaciones en cuanto a la ejecución efectiva de las solicitudes y el mandato sustantivo de la autoridad central designada. UN وسُجِّلت بعض الاختلافات فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للطلبات والمهام الفنية للسلطة المركزية المعيَّنة.
    :: Necesidad de notificar al Secretario General la autoridad central designada y el idioma en que se aceptan las solicitudes UN :: ضرورة إبلاغ الأمين العام بالسلطة المركزية المسمَّاة وباللغات المقبولة بشأن الطلبات المقدَّمة
    Destacaron la importancia de coordinar con la autoridad central palestina las actividades de los diversos donantes y organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أكدوا على أهمية القيام بالتنسيق بين مختلف المانحين ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والسلطة المركزية الفلسطينية.
    En las primeras, la autoridad central encargada de la competencia ejerce el poder coercitivo. UN فأما في الهياكل المركزية، فتنحصر سلطة الإنفاذ في الهيئة المركزية المعنية بالمنافسة.
    Hasta la fecha, se ha establecido la autoridad central en 269 del total de 335 localidades previstas. UN فحتى تاريخه، أنشئت سلطة مركزية في ٢٦٩ محلة من أصل ٣٣٥ محلة مستهدفة.
    la autoridad central de otro Estado respondía habitualmente a los casos urgentes dentro de los cinco días hábiles siguientes, y a los casos de rutina en el plazo de diez días hábiles. UN وأفادت دولة أخرى بأنَّ سلطتها المركزية عادة ما ترد في الحالات العاجلة في غضون خمسة أيام عمل، وفي الحالات الاعتيادية في غضون 10 أيام عمل.
    181. Lesotho comunicó que la oficina del Fiscal General sería la autoridad central designada a la que incumbían la responsabilidad y facultad de recibir solicitudes de asistencia judicial recíproca. UN 181- وذكرت ليسوتو أنها ستعيّن مكتب النائب العام كسلطة مركزية منوطة ومخوّلة بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Consideramos que el apoyo externo debe seguir orientado a construir un acuerdo de paz intrasomalí viable, luego de lo cual deberá apoyarse a dicho país para recuperar la autoridad central y el control sobre todo su territorio. UN ونرى أن الدعم الخارجي يجب أن يرمي إلى بناء اتفاق للسلام فيما بين الصوماليين تتوفر له مقومات الاستمرار، على أن يتم بعد ذلك دعم البلد لاستعادة سلطته المركزية وسيطرته على كامل ترابه.
    Según el párrafo 13 del artículo 46 de la Convención, cada Estado Parte notificará al Secretario General el nombre de la autoridad central designada para recibir, dar cumplimiento o transmitir las solicitudes de asistencia judicial recíproca a otras autoridades competentes. UN 84- تنص الفقرة 13 من المادة 46 على ضرورة ابلاغ كل دولة طرف الأمين العام للأمم المتحدة بسلطتها المركزية المسماة لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وتنفيذ تلك الطلبات أواحالتها الى السلطات المعنية لتنفيذها.
    Otro Estado publicó un conjunto de directrices que proporcionaban a los Estados requirentes y a las autoridades ejecutantes la información necesaria para formular una solicitud a la autoridad central. UN ونشرت دولة أخرى مجموعة مبادئ توجيهية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، وفَّرت للدول الطالبة والسلطات المنفِّذة معلومات كانت بحاجة إليها لكي تقدم طلباتها إلى السلطات المركزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more