"la autoridad de aviación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة الطيران
        
    • سلطة الطيران
        
    • وهيئة الطيران
        
    • مؤسسة الطيران
        
    • لهيئة الطيران
        
    Las autoridades de Moldova no tenían conocimiento del incidente ocurrido en Uganda, pero organizaron reuniones para el Grupo con la Autoridad de Aviación Civil en Chisinau. UN ولم تكن السلطات المولدوفية على علم بحادثة أوغندا ولكنها نظمت اجتماعات للفريق مع هيئة الطيران المدني في شيسيناو.
    En los aeropuertos, las líneas aéreas han hecho más estricto el control de pasajeros conforme a un entendimiento con la Autoridad de Aviación Civil. UN وفي المطارات، فرضت شركات الطيران، عملا باتفاق مع هيئة الطيران المدني، رقابة صارمة على المسافرين.
    la Autoridad de Aviación Civil de Liberia ha comenzado a formular y a establecer un nuevo sistema de registro de las aeronaves civiles. UN وبدأت هيئة الطيران المدني في ليبريا في صياغة وإنشاء نظام جديد لتسجيل الطائرات المدنية.
    Aun antes que las aduanas hubieran retenido en tierra el segundo helicóptero, el avión de carga que vendría para recogerlo había despertado sospechas en la Autoridad de Aviación Civil de Bratislava. UN 233 - وحتى قبل أن تأمر الجمارك طائرة الهليكوبتر الثانية بعدم المغادرة، فإن طائرة النقل التي كان من المقرر أن تأتي لنقلها قد أثارت بعض الشكوك لدى سلطة الطيران المدني في براتيسلافا.
    la Autoridad de Aviación Civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para proporcionar servicios de tráfico aéreo e información aeronáutica dentro de su propio espacio aéreo nacional. UN وهيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي الهيئة المختصة الوحيدة التي توفر خدمات الملاحة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها.
    Durante ese período Aviogenex hizo gestiones ante la Autoridad de Aviación Civil de la República Federativa de Yugoslavia para que ésta permitiera transportar el cargamento en una aeronave Ilyushin 76 de la compañía Buraq Air, con base en Trípoli. UN وخلال هذه الفترة، بذلت شركة أفيوجينكس مساعيها لدى هيئة الطيران المدني اليوغوسلافية الاتحادية كي تصرح لشركة، البراق الجوية، ومقرها في طرابلس، بنقل شحنة جوا على متن طائرة من طراز اليوشن 76 تابعة لها.
    Fuente: Registros de vuelos de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán. UN المصدر: سجلات هيئة الطيران المدني السودانية.
    El avión está matriculado como perteneciente a la Autoridad de Aviación Civil del Sudán, pero también lleva un número de cola de la policía: el 203. UN والطائرة مسجلة لدى هيئة الطيران المدني السودانية، إلا أنها تحمل أيضا رقم الذيل 203 الخاص بالشرطة.
    La Operación estaba esperando la aprobación de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para construir una nueva terminal en el aeropuerto de El Geneina. UN وتنتظر العملية المختلطة موافقة هيئة الطيران المدني السودانية على تشييد محطة جوية جديدة في الجنينة.
    La Operación está esperando la aprobación de la Autoridad de Aviación Civil del Sudán para construir una nueva terminal en el aeropuerto de El Geneina UN وتنتظر العملية المختلطة حاليا موافقة هيئة الطيران المدني السودانية لتشييد محطة جوية جديدة في الجنينة
    La misión de la OACI, en colaboración con la Autoridad de Aviación Civil Palestina, determinó la necesidad de construir un aeropuerto en la Faja de Gaza y otro en Jericó, así como de elaborar un plan básico de aviación civil. UN وتبين للبعثة، بالتعاون مع هيئة الطيران المدني الفلسطينية، أن هناك حاجة الى بناء مطار في قطاع غزة وآخر في أريحا، فضلا عن وضع خطة رئيسية للطيران المدني.
    La cuestión escapa al control de la Autoridad de Aviación Civil de Liberia y compete a las autoridades de los aeropuertos que han observado esos aviones y pueden obligarlos a permanecer en tierra. UN ولكن هذا يتجاوز سلطات هيئة الطيران المدني الليبرية وينبغي أن تعالجتها المطارات التي توجد فيها هذه الطائرات ويمكن منعها من الطيران.
    En el ínterin, MoldTransavia trató de enviar copias de los documentos de seguro a la Autoridad de Aviación Civil de Eslovaquia, con el fin de mostrar que estaba debidamente asegurado para efectuar vuelos con dos Ilyushin 76. UN 234 - وفي أثناء ذلك، حاولت شركة Moldtransavia إرسال نسخ من وثائق التأمين إلى هيئة الطيران المدني في سلوفاكيا لإظهار أنها مُؤمنّة على النحو الواجب لتشغيل طائرتين من طراز إليوشن 76.
    la Autoridad de Aviación Civil eslovaca denegó a MoldTransavia la autorización de vuelo para el transporte del helicóptero. UN 235 - ورفضت هيئة الطيران المدني السلوفاكية منح ترخيص لشركة Moldtransavia للقيام بالرحلة لنقل طائرة الهليكوبتر.
    Sin embargo, el Grupo obtuvo documentos de la Autoridad de Aviación Civil de Moldova en que se demuestra que la empresa del Sr. Popov no es más que una fachada de los intereses de Victor Bout. UN بيد أن الفريق حصل على وثائق من هيئة الطيران المدني في مولدوفا تثبت أن شركة السيد بوبوف ليست سوى واجهة لمصالح السيد فيكتور بوت.
    la Autoridad de Aviación Civil es consciente del problema de fraude y abuso de su sistema de matriculación y ha nombrado a una empresa privada para que regule las nuevas matrículas de aeronaves y detecte irregularidades en las antiguas. UN وذكر أن هيئة الطيران المدني مدركة لمشكلة الفسق وإساءة استعمال سجلها، كما عينت شركة خاصة لتنظيم تسجيل الطائرات الجديدة وتحديد المخالفات في التسجيلات القديمة.
    Además, debe subrayarse que las denuncias de las denominadas violaciones de la región de información de vuelos o de violaciones de las normas del tráfico aéreo carecen de validez, pues la Autoridad de Aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para proporcionar servicios de tráfico aéreo y de información aeronáutica. UN وفضلا عن ذلك ينبغي تأكيد أن الادعاءات القائلة بانتهاك منطقة المعلومات عن الطيران أو انتهاك أنظمة الحركة الجوية هي ادعاءات غير صحيحة، لكون سلطة الطيران المدني التابعة للجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة الوحيدة المختصة بتقديم خدمات الحركة الجوية ومعلومات الطيران.
    2. la Autoridad de Aviación Civil de Jordania ha establecido planes de rectificación a nivel nacional tras introducir la corrección requerida después de que el equipo de la OACI abandonara el Reino. UN 2 - كما تم وضع خطط تصحيحية على المستوى الوطني من قِبل سلطة الطيران المدني الأردنية بعد أن تم إجراء التصحيح المطلوب فعليا عند مغادرة فريق منظمة الطيران المدني الدولي للمملكة.
    A nivel nacional, los Ministerios de Asuntos Federales, Justicia, Relaciones Exteriores, Defensa, Finanzas, Industria y Transporte, el Organismo Nacional de Seguridad e Inteligencia, la Autoridad de Aviación Civil, el Organismo de Protección Radiológica y la Dirección de Aduanas hacen un seguimiento de la aplicación del marco jurídico. UN وعلى المستوى الوطني، تتابع وزارات الشؤون الاتحادية، والعدل، والخارجية، والدفاع، والمالية، والصناعة، والنقل، والوكالة الوطنية للأمن والاستخبارات، وهيئة الطيران المدني، وهيئة الوقاية من الإشعاعات، وهيئة الجمارك، تنفيذ الإطار القانوني.
    Según los funcionarios de la Autoridad de Aviación Civil del Yemen, estas aeronaves sólo realizan escalas técnicas en el aeropuerto Ryan para repostar combustible y no se utilizan para transportar carga ni pasajeros al Yemen desde Somalia. UN وقد أفاد مسؤولو مؤسسة الطيران المدني بأن تلك الطائرات إنما تتوقف في مطار ريان لأسباب تقنية تتعلق بإعادة التزود بالوقود دون إنزال أو استقبال ركاب أو شحنات من الصومال إلى اليمن.
    la Autoridad de Aviación Civil de Liberia, no obstante, debería mantener informados al Comité del Consejo de Seguridad y a la OACI sobre los resultados de la investigación y el registro de todas las aeronaves nuevas en el nuevo registro de Liberia. UN إلا أنه ينبغي لهيئة الطيران المدني الليبرية أن تبقي لجنة مجلس الأمن ومنظمة الطيران المدني الدولي على علم بمتابعة التحقيق وبتسجيل كل طائرة جديدة تُدرج في السجل الليبري الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more