"la autoridad de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطة الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة وسلطتها
        
    • لسلطة الجمعية العامة
        
    • بسلطة الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة وصلاحياتها
        
    • من سلطة الجمعية
        
    Sin embargo, consideramos que esas iniciativas no deben sustituir a las reformas que tienen por objetivo, ante todo, fortalecer la autoridad de la Asamblea General. UN لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    Con esa política, respaldada por la autoridad de la Asamblea General, se puede lograr lo siguiente: UN ويمكن لمثل هذه السياسة التي تساندها سلطة الجمعية العامة أن تقوم بما يلي:
    La clave para la democratización del sistema radica en la reforma del Consejo de Seguridad y en el fortalecimiento de la autoridad de la Asamblea General. UN إن مفتاح إضفاء طابع الديمقراطية على المنظومة بأسرها يكمن في إصلاح مجلس اﻷمن وفي تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    Por ello, Guinea desea reafirmar su convicción de que el papel y la autoridad de la Asamblea General deben fortalecerse. UN ولذلك السبب تود غينيا أن تؤكد من جديد على اقتناعها بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها.
    Debe abstenerse de ir más allá de los límites de su mandato, injiriéndose en los asuntos de otros órganos y, en especial, debe respetar la autoridad de la Asamblea General. UN وينبغي أن يمتنع عن تجاوز ولايته بالتعدي على شؤون هيئات أخرى، وينبغي بصفة خاصة أن يحترم سلطة الجمعية العامة.
    En otras palabras, constituye una forma de fijación de la cuota por el propio interesado, contraria a los principios aceptados de la capacidad de pago y que desconoce la autoridad de la Asamblea General. UN وبعبارة أخرى فإنه بمثابة جدول أنصبة شخصي يتعارض مع المبادئ المرعية للقدرة على الدفع ويتجاهل سلطة الجمعية العامة.
    En cuanto a las relaciones entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, se debe realzar de manera decisiva la autoridad de la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بالعلاقــــات بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمـــن، فينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة بصورة حاسمة.
    Debe incrementarse la autoridad de la Asamblea General, donde todos los Estados Miembros están representados y actúan democráticamente en pie de igualdad. UN وينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة التي تُمثَل فيها جميع الدول اﻷعضاء وتتفاعل بطريقة ديمقراطية على قدم المساواة.
    Consideramos que aumentar la autoridad de la Asamblea General es el requisito previo para garantizar la democracia en las actividades de las Naciones Unidas. UN ونرى أن تعزيز سلطة الجمعية العامة شرط مسبق لكفالة الديمقراطية فيما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة.
    Democratizar la Organización significa fortalecer de modo decisivo la autoridad de la Asamblea General y reformar el Consejo de Seguridad. UN وتحويل الأمم المتحدة إلى الديمقراطية يعني حتما تعزيز سلطة الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    A juicio del Foro de las Islas del Pacífico, el plenario debería abordar cuestiones críticas de actualidad de tal modo que se realce la autoridad de la Asamblea General. UN ويرى منتدى جزر المحيط الهادئ أن تتناول الجلسة العامة المسائل الراهنة الأساسية بطريقة تعزز سلطة الجمعية العامة.
    En este mismo orden de ideas, expresamos nuestro firme apoyo a los esfuerzos en curso por fortalecer la autoridad de la Asamblea General y mejorar sus métodos de trabajo. UN وبموازاة ذلك، نود أن نعرب عن تأييدنا الراسخ للجهود المستــمرة لتعزيز سلطة الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    El presente debate es pues importante en el marco de la revitalización y el fortalecimiento de la autoridad de la Asamblea General. UN لذلك تكتسي المناقشة الحالية أهمية في إطار تنشيط وتعزيز سلطة الجمعية العامة.
    Se podría sostener que la concentración del poder decisorio sobre cuestiones de altísimo perfil en este foro de 15 países, dominado por los cinco miembros permanentes, ha sido hasta ahora a expensas de la autoridad de la Asamblea General. UN ويمكن المجادلة إذن بأن تركيز السلطة الآمرة التي تبت في أهم المسائل في تلك الهيئة المؤلفة من 15 عضوا، والتي يسيطر عليها خمسة أعضاء دائمين، ظل حتى الآن على حساب سلطة الجمعية العامة.
    En ese contexto, las medidas para restablecer la autoridad de la Asamblea General y para hacer que la labor del Consejo Económico y Social sea más eficaz son indispensables. UN وفي هذا السياق، لا غنى عن اتخاذ تدابير لاستعادة سلطة الجمعية العامة وزيادة فعالية أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En primer lugar, si comparamos el mundo de 1949 con el mundo actual, veremos que se ha producido una disminución progresiva de la autoridad de la Asamblea General. UN أولا، إذا قارنا عالم 1949 بعالم اليوم، سنجد أنه حدث تناقص تدريجي في سلطة الجمعية العامة.
    En el contexto de un mayor fortalecimiento de la función y la autoridad de la Asamblea General, de conformidad con lo establecido en la Carta de las Naciones Unidas, UN في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة،
    En el contexto de un mayor fortalecimiento de la función y la autoridad de la Asamblea General, de conformidad con lo establecido en la Carta de las Naciones Unidas, UN في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة:
    Los objetivos centrales de dicha revitalización deben ser el restablecimiento y el fortalecimiento del papel y la autoridad de la Asamblea General como originariamente se previó en la Carta. UN ويجب أن يكون الهدف المركزي لهذا التنشيط هو استعادة دور الجمعية العامة وسلطتها وتعزيزهما على النحو المتوخى في الميثاق.
    Taiwán forma parte integrante de China y cualquier discusión sobre ese asunto debe considerarse un desafío a la autoridad de la Asamblea General. UN وأكدت أن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين وأن أي نظر في هذه المسألة ينبغي أن يعتبر تحديا لسلطة الجمعية العامة.
    El CAC considera que esos objetivos podrían lograrse sin cambiar el Estatuto de la CAPI y sin afectar la autoridad de la Asamblea General para seleccionar a los miembros de la Comisión. UN وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه اﻷهداف يمكن أن تتحقق من دون تغيير النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية ودون المساس بسلطة الجمعية العامة باختيار أعضاء اللجنة.
    Por último, el Movimiento pide a la Presidencia de la Asamblea comenzar el proceso de consulta entre los Estados Miembros para tomar una decisión acerca del establecimiento de un grupo especial sobre la revitalización de la Asamblea General abierto a la participación de todos los Estados Miembros, a fin de determinar métodos para reforzar la función y la autoridad de la Asamblea General. UN وأخيرا، ترجو الحركة من رئاسة الجمعية العامة أن تشرع في عملية المشاورات فيما بين الدول الأعضاء بهدف التوصل إلى قرار بشأن إنشاء فريق عامل مخصص لتنشيط الجمعية العامة يكون مفتوحا لجميع الدول الأعضاء بغية تحديد سبل تعزيز دور الجمعية العامة وصلاحياتها.
    Además, se pregunta si el aumento del límite máximo de la autorización para contraer obligaciones para las operaciones de mantenimiento de la paz y la desvinculación de determinadas decisiones del Consejo de Seguridad no representan una invasión de la autoridad de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، فقد تساءل ما إذا كان رفع سقف سلطة الالتزام لعمليات حفظ السلام وفصلها عن عدد محدد من قرارات مجلس الأمن يصلان إلى حد النيل من سلطة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more