"la autoridad de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • لسلطة اللجنة
        
    • سلطة اللجنة
        
    • سلطة لجنة
        
    • وسلطة اللجنة
        
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones y atribuciones de conformidad con los artículos 19 y 29, quedará supeditado a la autoridad de la Comisión. UN يظـــل الرئيس، فـي ممارستـــه لوظائفـــــه وسلطاته المنصوص عليها في المادتين 19 و 29، خاضعا لسلطة اللجنة.
    Por lo tanto, es probable que resulte más razonable establecer un límite superior sujeto a la autoridad de la Comisión Consultiva, contra el cual podrían recabarse los fondos necesarios para nuevas misiones o para misiones ampliadas. UN ولذلك قد يكون من المنطقي بدرجة أكبر أن يوضع حد أعلى لسلطة اللجنة الاستشارية تحدد مقابلة الاحتياجات فيما يتصل بالبعثات الجديدة أو الموسعة.
    2. El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, estará sometido a la autoridad de la Comisión. UN ٢ - ويظل الرئيس، لدى اضطلاعه بمهامه، خاضعا لسلطة اللجنة.
    La falta de mecanismos coercitivos adecuados comprometió la eficacia del programa de restitución y debilitó la autoridad de la Comisión. UN وأدى الافتقار إلى آليات إنفاذ مناسبة إلى تقويض فعالية برنامج الرد وأضعف سلطة اللجنة.
    Sin embargo, si las partes convinieran en que la autoridad de la Comisión debe ampliarse, serían libres de hacerlo. UN بيد أنه يمكن للطرفين توسيع سلطة اللجنة إذا اتفقا على ذلك.
    Al haber asumido por sucesión las obligaciones emanadas del primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Eslovaquia reconoce también la autoridad de la Comisión de Derechos Humanos en asuntos relativos a la protección de los derechos y libertades de los individuos sujetos a la jurisdicción de su Gobierno. UN وأنشأت الخلافة في البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الصادر عن اﻷمم المتحدة سلطة لجنة حقوق اﻹنسان في البت في المسائل المتعلقة بحماية حقوق اﻷفراد الخاضعين لولاية سلوفاكيا وحرياتهم.
    2. El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, estará sometido a la autoridad de la Comisión. UN ٢ - يظل الرئيس، لدى اضطلاعه بمهامه، خاضعا لسلطة اللجنة.
    2. El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, estará sometido a la autoridad de la Comisión. UN ٢ - يظل الرئيس، لدى اضطلاعه بمهامه، خاضعا لسلطة اللجنة.
    2. El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, estará sometido a la autoridad de la Comisión. UN ٢ - يظل الرئيس، لدى اضطلاعه بمهامه، خاضعا لسلطة اللجنة.
    Esto tiene consecuencias importantes para la autoridad de la Comisión Especial y sus inspectores principales en su trato con las contrapartes iraquíes y puede representar un cambio fundamental en la relación entre el Iraq y la Comisión Especial. UN وستترتب آثار هامة على هذا بالنسبة لسلطة اللجنة الخاصة وكبار مفتشيها عند تعاملهم مع نظرائهم العراقيين ويمكن أن يعكس تغييرا أساسيا في العلاقة بين العراق واللجنة الخاصة.
    2. El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, estará sometido a la autoridad de la Comisión. UN 2 - يظل الرئيس، لدى اضطلاعه بمهامه، خاضعا لسلطة اللجنة.
    2. El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, estará sometido a la autoridad de la Comisión. UN 2 - يظل الرئيس، لدى اضطلاعه بمهامه، خاضعا لسلطة اللجنة.
    El Presidente de la República también ha designado a los comités electorales provinciales, que actúan bajo la autoridad de la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وعيَّن رئيس الجمهورية قبل وقت قليل لجانا انتخابية إقليمية تعمل تحت سلطة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    Las mociones de aplazamiento del debate limitan la autoridad de la Comisión al impedir examinar siquiera las preocupaciones de la comunidad internacional. UN وفكرة إنهاء المناقشة تحد من سلطة اللجنة حيث تمنعها حتى من النظر في شواغل المجتمع الدولي.
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad de la Comisión. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة.
    El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad de la Comisión. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة.
    Sin embargo, se había planteado una cuestión mucho más general, a saber, la de la autoridad de la Comisión para tomar decisiones en el marco del estatuto y la de la obligación de las organizaciones de aplicar tales decisiones. UN إلا أن اليونسكو أثارت مسألة أكبر من ذلك بكثير، وهي سلطة اللجنة في اتخاذ قرارات في إطار نظامها اﻷساسي وواجب المنظمات في تنفيذ هذه القرارات.
    5. El artículo 107 dice lo siguiente: " El Presidente, en el ejercicio de sus funciones, queda supeditado a la autoridad de la Comisión " . UN 5- وتنص المادة 107 على ما يلي: " يظل الرئيس، في ممارسة مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة. "
    Informé, empero, de que la autoridad de la Comisión de la Policía Nacional consagrada en la Constitución para reformar la policía ya había sido cuestionada por el Inspector General de la Policía y que la Comisión había recibido relativamente escaso apoyo de otros agentes políticos en esta lucha por el control. UN إلا أني ذكرت بأن سلطة لجنة الشرطة الوطنية الممنوحة بموجب الدستور لإصلاح قوة الشرطة قد طعن فيها المفتش العام للشرطة وأن اللجنة حصلت على دعم قليل نسبيا من الجهات السياسية الأخرى في هذه المنافسة بين دوائر النفوذ.
    Eritrea no sólo ha seguido plenamente comprometida con los acuerdos firmados, sino que se ha opuesto legítimamente a supeditar una decisión jurídica a iniciativas diplomáticas que trataban de menoscabar la decisión final y vinculante de la Comisión de Límites, así como a iniciativas que trataban de minar la autoridad de la Comisión. UN إن إريتريا لم تزل ملتزمة تماما بالاتفاقات التي وقعتها فحسب، لكنها أيضا عارضت عن حق إخضاع حكم قانوني للمبادرات الدبلوماسية التي سعت إلى إضعاف القرار النهائي والملزم للجنة الحدود. وعارضت إريتريا أيضا المبادرات التي حاولت أن تقوض سلطة لجنة الحدود.
    La credibilidad y la autoridad de la Comisión dependerán en gran medida de la manera en que avance de ahora en más. UN وتعتمد مصداقية وسلطة اللجنة إلى حد كبير على كيفية مواصلة عملها من الآن فصاعدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more